СООРУЖЕНИЙ - перевод на Испанском

instalaciones
установка
объект
создание
монтаж
учреждение
размещение
сооружение
предприятие
инсталляция
обустройство
estructuras
структура
архитектура
устройство
формат
система
строение
сооружение
конструкция
edificios
здание
дом
корпус
помещение
строение
крыши
construcciones
строительство
создание
сооружение
построение
возведение
формирование
конструкция
строительных
стройке
planta
завод
растение
этаж
установка
цветок
объект
фабрика
предприятия
станции
электростанции
locales
локальный
место
помещение
местном
obras
работа
произведение
спектакль
дело
труд
строительство
творчество
творение
объект
пьесу
construcción
строительство
создание
сооружение
построение
возведение
формирование
конструкция
строительных
стройке
plantas
завод
растение
этаж
установка
цветок
объект
фабрика
предприятия
станции
электростанции
instalación
установка
объект
создание
монтаж
учреждение
размещение
сооружение
предприятие
инсталляция
обустройство
estructura
структура
архитектура
устройство
формат
система
строение
сооружение
конструкция

Примеры использования Сооружений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Консультативное заключение приводит подробные детали последствий этих сооружений для палестинцев( пункты 79- 85).
La opinión consultiva dio abundantes detalles sobre el efecto de dichas obras para los palestinos(párrs. 79 a 85).
Отдел эксплуатации зданий и сооружений уже завершил инспекцию всего оборудования
La División de Gestión de Servicios y Locales había terminado un estudio de evaluación de todos los equipos
В соответствии с этим Постановлением собственность различных религиозных объединений передается более 300 культовых зданий и сооружений.
De conformidad con esta Disposición, se han transferido a diversas asociaciones religiosas más de 300 edificios y construcciones de culto.
полевых миссий к переходу на МСУГС в отношении зданий, сооружений, оборудования и товарно-материальных запасов.
las misiones sobre el terreno para la aplicación de las IPSAS a propiedades, planta, equipo e inventarios.
Секции страхования следует представить Отделу эксплуатации зданий и сооружений общие руководящие принципы в отношении требований к оценке стоимости для целей страхования.
La Sección de Seguros debe proporcionar a la División de Gestión de Servicios y Locales directrices generales relativas a la valoración de los bienes a efectos del seguro.
В 2006 и 2007 годах Американский институт архитекторов спонсировал исследования для выявления наиболее популярных архитектурных сооружений в Соединенных Штатах.
En 2006 y 2007, el AIA patrocinó una investigación para identificar las obras más populares de la arquitectura en los Estados Unidos.
Элегантные башенки здешней плотины превратили ее в одно из красивейших технических сооружений в Чешской Республике.
Las torres elegantes de su dique convierten este embalse en una de las construcciones técnicas más hermosas de la República Checa.
Кроме того, недавно было завершено расширение водоочистных сооружений для опреснения морской воды методом обратного осмоса в<< Тайнс бей>>
Además, se ha finalizado recientemente la construcción de la planta de ósmosis inversa de agua de mar de Tynes Bay.
Отдел эксплуатации зданий и сооружений уже завершил инспекцию всего оборудования
La División de Gestión de Servicios y Locales había terminado una evaluación de todos los equipos
Она сообщила, что в 2009 году заявки были поданы на 180, 487 тонны бромистого метила в отношении важнейших видов применения для обработки сооружений в пищевой промышленности
Informó de que se habían propuesto 180 487 toneladas de metilbromuro para usos críticos en plantas de procesamiento de alimentos
достраиванию и ремонту уже существующих сооружений, и они тоже выдаются редко.
añadidos o renovaciones de las construcciones ya existentes se requerían también permisos, y raramente se concedían.
Стандартная протяженность сооружений будет составлять: 42 километра между терминалами,
La construcción tendrá una longitud de 42 kilómetros entre las dos terminales,
Директор/ руководитель Отдела эксплуатации зданий и сооружений в Центральных учреждениях;
Director/Jefe, División de Gestión de Servicios y Locales, Sede de las Naciones Unidas;
Проект был выполнен институтом ЦПНИИЭП зрелищных зданий и спортивных сооружений.
El proyecto fue llevado a cabo por el Instituto TSPNIIEP, especializado en el diseño de los edificios de espectáculos y construcciones deportivas.
В июне 2009 года правительство объявило о выделении 70 млн. долл. на модернизацию последних сохранившихся в ведении провинции сооружений первичной очистки сточных вод.
En junio de 2009 Ontario comunicó que asignaría 70 millones de dólares para modernizar las plantas de tratamiento primario de aguas residuales reguladas por la provincia.
Выбор приемлемых площадок для строительства дренажных сооружений с уклоном в административном округе Баджаг;
Selección de sitios aptos para la instalación de sistemas de captación de aguas en las colinas de la región de Bajah;
Стандартная протяженность сооружений будет составлять: 42 километра между терминалами;
La construcción tendrá una longitud de 42 kilómetros entre las dos terminales;
Уже составлены планы строительства в Макени сооружений, аналогичных Коно.
Está previsto construir en Makeni una estructura similar a la de Kono
обнаружения для защиты сооружений подразделения;
para proteger los locales de la unidad;
Так, например, учреждения, занимающиеся долгосрочным кредитованием, могут быть не заинтересованы в предоставлении краткосрочных ссуд для финансирования сооружений инфраструктуры.
Por ejemplo, los prestamistas a largo plazo pueden no estar interesados en conceder préstamos a corto plazo para financiar la construcción de infraestructuras.
Результатов: 1052, Время: 0.0729

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский