СОСТАВИТЕЛЬ - перевод на Испанском

iniciador
составитель
инициатор
инициирующий
redactor
редактор
составитель
автор
разработчик
копирайтер
куратор
autor
автор
заявитель
авторских
жалобщик
исполнитель
преступник
виновный
правонарушитель
писатель
compilador
компилятор
составитель

Примеры использования Составитель на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Основной составитель решения получает 2400 долл.
El redactor principal percibe 2.400 dólares por sentencia
Составитель подготавливает второй проект и направляет его председателю: 4 апреля.
El redactor prepara la segunda versión del proyecto y la envía a la presidencia: 4 de abril.
Составитель подготавливает четвертый проект и направляет его председателю: 5 июня.
El redactor prepara la cuarta versión del proyecto y la envía a la Presidencia: 5 de junio.
Составитель двух дополнений к British Journal of Psychiatry on Brain Imaging in Psychiatry( 1990)
Editor de 2 suplementos del British Journal of Psychiatry on Brain Imaging in Psychiatry(1990)
Председатель и составитель рабочей группы проводят рассмотрение окончательных замечаний
La presidencia y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones finales
ЮНИСЕФ( Нью-Йорк): составитель общей учебной программы по вопросам прав несовершеннолетних для стран Латинской Америки.
UNICEF(Nueva York): creadora del currículum general latinoamericano para la enseñanza del derecho de menores.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, согласно ее пониманию пункта 2 статьи 12, если составитель запросил, чтобы подтверждение представлялось в какой-либо конкретной форме, действительным может считаться только подтверждение, представленное в запрошенной форме.
La PRESIDENTA dice que a su entender el párrafo 2 del artículo 12 significa que cuando el iniciador ha solicitado que el acuse de recibo se dé en alguna forma determinada, sólo puede considerarse válido el acuse de recibo dado en la forma solicitada.
говорит, что при отсутствии предварительного соглашения было бы логичным, чтобы составитель сообщения, которым как правило,
no ha existido acuerdo previo es lógico que el iniciador del mensaje,
Термин" составитель" будет применяться к лицу, которому Комитет поручает подготовить рабочий проект оценки регулирования
El término" redactor" se debe aplicar a la persona que el Comité designe para preparar un proyecto de trabajo sobre la evaluación de la gestión de los riesgos con miras a
Если составитель имеет право обусловливать свое сообщение получением подтверждения,
Si el iniciador está facultado para condicionar su mensaje a la recepción de un acuse de recibo,
Юрисконсульт Министерства иностранных дел Аргентины, составитель юридических заключений по вопросам международного права,
Como Consejero Legal de la Cancillería, autor de dictámenes sobre cuestiones de derecho internacional público, informes, memoranda
а также составитель институционального соглашения, в соответствии с которым была создана компьютерная страница иберо- американской прокуратуры.
Quito y Cartagena de India, así como redactor del Acuerdo Institucional de Creación de la Fiscalía Virtual Iberoamericana.
обладатель подписи и составитель могут являться одним и тем же лицом,
el titular de la firma y el iniciador podían ser la misma persona,
в случае всех крупных публикаций подразделение- составитель должно предпринимать активные усилия с целью обеспечения публикации рецензий в технических
en todas las publicaciones importantes, el departamento autor deberá solicitar activamente recensiones en revistas técnicas y especializadas y, cuando proceda,
эти слова были сохранены в определении понятия" составитель", поскольку слово" составитель" используется не только в статье 11,
esas palabras se habían conservado en la definición de" iniciador" porque la palabra" iniciador" se utilizaba también en otras disposiciones,
Г-н АЛЛЕН( Соединенное Королевство) говорит о том, что начало пункта 2 статьи 12 должно гласить следующее:" В случае, если составитель не направил запроса о том,
El Sr. ALLEN(Reino Unido) dice que el comienzo del párrafo 2 del artículo 12 debería decir así:" Cuando el iniciador no haya solicitado
Видимо, в пункт 2 статьи 12 могут быть внесены поправки с целью указания на то, что любое автоматически переданное подтверждение получения является действительным, даже если составитель не запрашивал подтверждения получения в какой-либо конкретной форме.
Tal vez pudiera modificarse el párrafo 2 del artículo 12 para indicar que cualquier acuse de recibo expedido automáticamente sería automáticamente válida aun cuando el iniciador no hubiera solicitado esa forma determinada de acuse de recibo.
нельзя не допускать также возможность того, что составитель нуждается в получении подтверждения в какой-то конкретной форме.
tampoco puede desconocerse la posibilidad de que el iniciador necesite obtener un acuse de recibo en una forma determinada.
в подпункте c статьи 2 содержится определение термина" составитель", имеет смысл уточнить содержание пункта 1 статьи 14.
su delegación apoya también la propuesta; si bien el término" iniciador" está definido en el párrafo c del artículo 2, es conveniente aclarar el significado del párrafo 1 del artículo 14.
В пункте 1 статьи 13 Типового закона об электронной торговле делается ссылка на принцип, согласно которому составитель связан сообщением данных в том случае, если он действительно отправил это сообщение.
En el párrafo 1 del artículo 13 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico se recuerda el principio de que el iniciador queda vinculado a un mensaje de datos si ha enviado efectivamente dicho mensaje.
Результатов: 211, Время: 0.0862

Составитель на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский