СОСТАВЛЯЮЩЕГО - перевод на Испанском

es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
asciende
составлять
достигать
продвижение
подняться
вознестись
constituye
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
representan
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
constitutivo
учредительного
создании
статей
составного
составляющих
учреждении
представляет собой
конститутивным
состава
уставной
constituyentes
составной
учредительной
конституционной
государствообразующего
составляющего
aproximadamente
примерно
приблизительно
около
почти
порядка
процентов
составляет
total
итого
полностью
совокупный
сумма
объем
общее
полной
целом
equivalente
эквивалент
или
аналог
эквивалентно
равную
размере
аналогичного
соответствует
соответствующей
составляет
estimado
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных

Примеры использования Составляющего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С 2010 года этот фонд профинансировал 61 проект в 40 развивающихся странах из своего бюджета, составляющего более 30 млн. евро.
Desde 2010, el Fondo ha financiado 61 proyectos en 40 países en desarrollo, gracias a un presupuesto de más de 30 millones de euros.
Гестационным диабетом может страдать до 20 процентов населения, составляющего группу повышенного риска.
La prevalencia de la diabetes gestacional puede alcanzar hasta el 20% entre los grupos de población de mayor riesgo.
Управление по делам иммиграции и гражданства продолжает держать просителей убежища под стражей дольше максимально установленного срока для проведения предварительной оценки, составляющего 15 дней.
La Oficina de Inmigración y Nacionalidad continúa manteniendo detenidos a solicitantes de asilo más allá del plazo máximo de examen preliminar de 15 días.
Утвердить бюджет Высшего института арабского перевода на 2015 год в качестве независимого бюджета, составляющего 2 миллиона долларов;
Aprobar el presupuesto del Instituto Superior de Traducción Árabe correspondiente a 2015 como un presupuesto independiente por valor de 2 millones de dólares.
Сумма в размере 20 300 долл. США испрашивается для выплаты сверхурочных из расчета среднего показателя, составляющего 40 часов на одного человека применительно к 274 сотрудникам.
Se solicitan 20.300 dólares para horas extraordinarias, con arreglo a un promedio de 40 horas por persona para 274 funcionarios.
Ассигнования на государственное здравоохранение в Индонезии достигли 70процентного уровня от рекомендованного ВОЗ показателя, составляющего 35- 40 долл. США на человека в год( см. приложение 3).
En Indonesia, el gasto destinado a la salud pública alcanza el 70% de la recomendación de la Organización Mundial de la Salud(OMS), que es entre 35 y 40 dólares por persona por año(véase el anexo 3).
Новая Зеландия продолжают сталкиваться с проблемой значительного дефицита баланса текущих операций, составляющего почти 5 процентов валового внутреннего продукта в Австралии
Nueva Zelandia siguen enfrentándose al problema del fuerte déficit por cuenta corriente, que asciende a casi el 5% del PIB en Australia
Вместе с тем доля неграмотного населения, составляющего в целом 45%,
Empero, la tasa de analfabetismo es del 45%, elevándose al 70%
координацию социального и экономического развития большого сектора, составляющего около 49% нашего общества,
coordinar el progreso económico de un sector grande de una sociedad multiétnica, que constituye alrededor del 49% de su población
Доноры позитивно откликнулись на необходимость в финансировании общего избирательного бюджета, составляющего 46 миллионов долларов
Los donantes han respondido positivamente para financiar el presupuesto electoral general, que asciende a 46 millones de dólares
Увеличение минимального уровня сельскохозяйственной поддержки применительно к развивающимся странами, составляющего в настоящее время 10%,
El aumento del nivel mínimo de apoyo agrícola a los países en desarrollo, que actualmente es del 10%,
Фонды пособий по болезни финансируются за счет взноса работодателя, составляющего обычно 1% от заработной платы,
Los fondos de salud se financian con cargo a una cotización del empleador, que por lo general asciende al 1% de la nómina,
Для коренного населения, составляющего 20 процентов населения стран Центральной Америки( 80 процентов которого проживает в Гватемале),
Las poblaciones indígenas, que representan el 20% de la población centroamericana(80% de la cual vive en Guatemala), y las mujeres, en particular,
В частности, укрепление основанного на результатах управления, составляющего основной элемент этой ключевой области,
En particular, el fortalecimiento de la gestión basada en los resultados, que es un elemento principal de esta esfera prioritaria,
В обоих случаях лидеры населения, составляющего большинство, не проявляют готовности добиться реального прогресса в создании обстановки доверия и примирения"( пункт 6).
En ambos casos, no existe en los dirigentes de la población que constituye la mayoría una voluntad real de crear un clima de confianza y reconciliación."(párr. 6).
С учетом общего количества административных должностей, составляющего 472 должности, Консультативный комитет сомневается в том, что трудности возникли вследствие нехватки должностей; Комитет полагает,
Habida cuenta de que el total de puestos administrativos asciende a 472, la Comisión Consultiva no está convencida de que los problemas obedezcan a la insuficiencia de puestos,
брак по достижении установленного на Ямайке возраста согласия, составляющего 16 лет, по критериям, используемым в Конвенции о правах ребенка, является детским браком.
libre consentimiento en Jamaica, fijada en 16 años, es la edad para el matrimonio de menores con arreglo a los criterios establecidos en la Convención sobre los Derechos del Niño.
оно естественным путем будет содействовать решению палестинского вопроса, составляющего суть арабо- израильского конфликта,
es natural que contribuya a la solución de la cuestión de Palestina, que constituye el meollo del conflicto árabe-israelí
поощрения их роли в качестве составляющего элемента национальной самобытности.
estimular su presencia como elemento constitutivo de la identidad nacional.
В 2012 году будут продолжены усилия по мобилизации ресурсов для покрытия дефицита финансирования, составляющего около 9, 6 млн. долл. США, и обеспечения выполнения мероприятий программы в 2013 году.
Las iniciativas de movilización de recursos continuarán en 2012 para cubrir el déficit financiero de aproximadamente 9,6 millones de dólares a fin de completar el programa durante 2013.
Результатов: 155, Время: 0.0762

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский