СОСТЯЗАНИИ - перевод на Испанском

concurso
конкурс
соревнование
состязание
конкурсные экзамены
конкурсной основе
викторину
competencia
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
competición
соревнование
конкурс
состязание
соперничество
конкуренция
турнир
torneo
турнир
чемпионат
состязание
соревнования

Примеры использования Состязании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К сожалению, не по воле нашей команды, организаторы вынуждены будут развести сборную России и сборную Грузии в этом спортивном состязании, учитывая политическую ситуацию.
Desafortunadamente, y no porque nuestro equipo lo solicitara, los organizadores tendrán que separar a los equipos de Rusia y de Georgia en esa competencia deportiva, habida cuenta de la situación política actual.
Прежде чем мы проведем очередное бессмысленное голосование в бессмысленном состязании, за которым не последует вообще никаких результатов,
Antes de que hagamos otra votación sin sentido sobre un concurso sin importancia que no tiene ninguna ramificación práctica cualquiera,
идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании.
nuestro país no siempre haya salido victorioso de estas pugnas.
который содержался в течение 44 дней в следственном изоляторе Минска после своего прибытия в Беларусь для участия в футбольном состязании и которого, как утверждается, подвергали избиениям,
que permaneció durante 44 días en un centro de prisión preventiva de Minsk después de llegar a Belarús para participar en un torneo de fútbol y que presuntamente fue golpeado,
Это трудное состязание, но мы здесь, чтобы развлечься.
Hay mucha competencia, pero estamos aquí para divertirnos.
Победитель этого состязания будет объявлен Настоящим Шмидтом.
El ganador de este concurso se declarara como un verdadero Schmidt.
Это было очень важное состязание, ибо в тот день.
Esta era una competencia muy importante porque ese día.
Состязание завершилось без конкретного победителя.
La competición finalizó sin claro vencedor.
Добро пожаловать на состязание Костюмов" гуманьяки три".
Bienvenidos al concurso de disfraces de Humaníacos III.
Доступное для всех состязание с призом в 100 золотых монет.
Una competencia, abierta a todos los que quieran participar con un premio de cien monedas de oro.
Физкультурные и интеллектуальные состязания" Студенческая олимпиада";
La competición física y mental de las olimpiadas estudiantiles;
Камергер запланировал состязание для дворян из Прайсшира.
Nuestro Chambelán ha planeado un torneo para los nobles del condado de Pryce.
Это приглашение к состязанию, но к состязанию на основе уважения к другим.
Es una invitación a la competencia, pero competencia con respeto por los demás.
Состязание по поеданию блинчиков!
¡Concurso de comer tortitas!
Моя кнопка состязания и теперь она включена.
Acabas de presionar mi botón de competición y ahora está encendido.
Но состязание на звание лучшего лучника?
¿Pero un torneo para encontrar al mejor arquero de estas tierras?
Без состязания это не День Благодарения.
No sería Acción de Gracias sin el concurso.
В состязаниях личные амбиции помогают посторонним.".
En la competencia la ambición individual sirve al bien común".
Состязание- мой единственный шанс.
El torneo es mi única oportunidad.
Состязание Кубка Мира.
Competición Copa del Mundo.
Результатов: 56, Время: 0.1066

Состязании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский