СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ - перевод на Испанском

seguridad social
социального обеспечения
социального страхования
социальной безопасности
социальной защищенности
общественной безопасности
социальных гарантий
bienestar social
социального обеспечения
социального благосостояния
социального благополучия
социальной защиты
общественного благосостояния
социального вспомоществования
общественного благополучия
благосостояния общества
повышению благосостояния
previsión social
социального обеспечения
социального страхования
социального благосостояния
protección social
социальной защиты
социальной защищенности
социального обеспечения
социально правовой защите
seguridad sociales
социального обеспечения
социального страхования
социальной безопасности
социальной защищенности
общественной безопасности
социальных гарантий

Примеры использования Социального обеспечения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Реформа системы социального обеспечения 2008 года представляет собой одну из важнейших вех, достигнутых в интересах трудящихся.
La reforma al sistema previsional de 2008 representa uno de los mayores hitos alcanzados en favor del mundo del trabajo.
Конвенция о минимальных нормах социального обеспечения, 1952(№ 102);
Convenio(Nº 102) sobre la seguridad social(norma mínima), 1952;
Размер призыва в интересах программы социального обеспечения в 1995 году составил более 4, 5 млн. швейцарских франков.
Se hizo un llamamiento para apoyar el programa de asistencia social para 1995 cuyo costo ascendía a más de 4,5 millones de francos suizos.
Хотя ЮНИДО обладает потенциальной долей участия в Фонде социального обеспечения своего персонала, эта доля не учитывается в качестве актива.
Aunque la ONUDI tiene una posible participación mayoritaria en su Fondo para el Bienestar del Personal, esa participación no se reconoce como un activo.
Хотя МАГАТЭ обладает потенциальной долей участия в Фонде социального обеспечения своего персонала, эта доля не учитывается в качестве актива.
Aunque el OIEA tiene una posible participación mayoritaria en su Fondo para el Bienestar del Personal, esa participación no se contabiliza como un activo.
Такая модель социального обеспечения позволяет Норвегии эффективно бороться с бедностью
El modelo del bienestar se ha traducido en un menor grado de pobreza
Существующие механизмы социального обеспечения в неорганизованном секторе могут быть в основном сведены в следующие группы.
Los arreglos sobre seguridad social existente en el sector no estructurado pueden clasificarse en general en los cuatro grupos siguientes.
Конвенция МОТ№ 102 о минимальных нормах социального обеспечения( Ur. 1, RS, 15/ 92);
El Convenio Nº 102 de la OIT sobre la seguridad social(norma mínima)(Ur. 1. RS, 15/92);
Государство создает систему социального обеспечения рабочих и служащих( статья 75).
El Estado establece un plan de seguridad social para los trabajadores y empleados(art. 75).
В области социального обеспечения, образования и культуры будут выделяться средства на проекты,
En los sectores del bienestar, la educación y la cultura, se ofrecerán subvenciones a proyectos destinados
Что касается системы социального обеспечения, то комитет по ее реформе рассматривает целый ряд различных предложений.
En cuanto a la seguridad social, el comité de reforma está considerando una serie de ideas.
При наличии коррупции в секторе здравоохранения или в секторе социального обеспечения могут быть нарушены( среди прочих)
La corrupción en el sector de la salud o de la protección social puede infringir los derechos de acceso a la atención médica
Стандарты МОТ в области социального обеспечения учитывают права пожилых людей в сфере труда,
En las normas de la OIT sobre seguridad social se abordaban los derechos de las personas mayores en el trabajo,
Непредставление или отсутствие доступа к адекватным механизмам социального обеспечения подрывает реализацию ряда других экономических,
La negación o la falta del acceso a una seguridad social adecuada obstaculizan la realización de varios otros derechos económicos,
В стране осуществляются программы в области социального обеспечения, призванные помогать инвалидам преодолевать трудности, с которыми они сталкиваются.
Se habían establecido programas de asistencia social para ayudar a las personas con discapacidad a superar las dificultades que enfrentaban.
Что касается социального обеспечения, то в Конституции записано право на охрану здоровья.
En cuanto a la seguridad social, el derecho a la protección de la salud está consignado en la Constitución.
Недостаточно, чтобы люди были пассивными бенефициарами социального обеспечения и социальных льгот
No basta con que las personas sean beneficiarios pasivos del bienestar y las prestaciones sociales
Он заявил, что условия социального обеспечения являются одной из основ общей системы, которую не следует подрывать.
Dijo que las disposiciones sobre seguridad social eran una piedra fundamental del régimen común que no debía socavarse.
Нынешнее правительство уделяет повышенное внимание вопросам защиты и социального обеспечения лиц пожилого возраста,
El actual Gobierno ha prestado más atención a la protección y el bienestar de las personas de edad,
Такая модель социального обеспечения позволяет Норвегии эффективно бороться с бедностью
El modelo del bienestar se ha traducido en menos pobreza
Результатов: 11670, Время: 0.0808

Социального обеспечения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский