СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОГО - перевод на Испанском

especializado
специализации
специализироваться
especial
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
especialización
опыт
специализации
специальности
знаний
компетенции
специализированных
квалификации
специалистов
экспертные знания
области
especializada
специализации
специализироваться
especializados
специализации
специализироваться
especializadas
специализации
специализироваться
especiales
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности

Примеры использования Специализированного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
повышения осведомленности Австрия содействует разработке специализированного курса по вопросам защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах в Африке.
aplique la resolución 1894(2009) y realzar la sensibilización, Austria apoya el desarrollo de un curso de especialización sobre la protección de los civiles en los conflictos armados en África.
В качестве специализированного учреждения системы Организации Объединенных Наций ИМО имеет глобальный мандат в области безопасности судоходства
En su calidad de organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas, la OMI tiene un mandato mundial en la esfera de la seguridad de la navegación
Комитет приветствует усилия по устранению выявленных недостатков в обеспечении ухода за воспитанниками специализированного учреждения" д-ра Николы Шуменковича" для детей и подростков в Стамнице.
El Comité acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para eliminar las deficiencias encontradas en la asistencia a los residentes de la institución especial para niños y jóvenes" Dr. Nikola Šumenkovič" de Stamnica.
Комитет также обеспокоен ограниченностью доступа детей- инвалидов к программам специализированного образования, в частности на отдаленных островах,
Le preocupa también el acceso limitado de los niños con discapacidad a los programas de educación especializada, en particular en las islas periféricas,
Для укрепления ее специализированного основного потенциала ПРООН заполнила 57 должностей для специалистов по вопросам политики
A fin de consolidar su capacidad sustantiva de conocimientos especializados, el PNUD cubrió 57 puestos de especialistas en política
Мы вновь заявляем о своей поддержке активизации работы Комиссии по разоружению как единственного специализированного и совещательного органа для углубленного обсуждения конкретных вопросов разоружения
Reafirmamos nuestro apoyo a la revitalización de la labor de la Comisión de Desarme como único órgano deliberativo y especializado para debatir con profundidad temas específicos del desarme
сообщила о подсистеме специализированного образования, ориентированной на образовательные потребности детей
existe un subsistema de educación especial para atender las necesidades educativas de niñas,
Первыми шагами, предпринятыми в рамках этой инициативы, стали выпуск специализированного издания, разработка электронных курсов обучения по национальным счетам,
Los primeros pasos emprendidos en esta iniciativa incluyeron una publicación especializada, el desarrollo de cursos de aprendizaje electrónico sobre cuentas nacionales,
системы специализированного правосудия в отношении детей должны основываться на принципах Конвенции о правах ребенка,
los sistemas de justicia especializados en los niños debían basarse en los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño
В качестве специализированного учреждения Организации Объединенных Наций ЮНЕСКО способствует миростроительству,
Como organismo especializado de las Naciones Unidas, la UNESCO contribuye a la consolidación de la paz,
Юристы и сотрудники судебных органов призывают к созданию специализированного семейного суда, который будет решать вопросы, возникающие на разных стадиях развода,
La profesión legal y la judicatura han estado abogando por el establecimiento de un tribunal especial de familia, que entienda de las diversas etapas del divorcio de una forma más humana
Оперативные услуги в области специализированного информационного обеспечения,
Los servicios operacionales en los ámbitos de la información especializada, la cooperación técnica
Взносы в ЮНФПА вносятся правитель- ствами государства-- члена Организации Объединенных Наций, специализированного учреждения или Международного агентства по атомной энергии или поступают из межправительственных или неправительственных источников, включая фонды, организации частного сектора и отдельных лиц.
El UNFPA recibe contribuciones de los Gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de agencias especializadas o del Organismo Internacional de Energía Atómica, o de fuentes intergubernamentales o no gubernamentales, incluso fundaciones, organizaciones e individuos del sector privado.
Отделу следует вести дальнейшую разработку путей и средств использования специализированного опыта и знаний этих организаций в целях поддержки работы Комиссии
La División debe idear nuevos medios de utilizar los conocimientos especializados de esos organismos para apoyar la labor de la Comisión y sus actividades en curso,
как единственного специализированного совещательного органа в рамках многостороннего механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения и вновь заявили о своей полной поддержке ее работы.
el único órgano especializado de deliberación dentro del mecanismo multilateral de desarme de las Naciones Unidas y reiteraron un apoyo pleno a su labor.
Авторы СП3 указали, что система специализированного образования является нарушением КПИ
La JS3 señaló que el sistema de educación especial violaba la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad
Принятие специализированного законодательства, и процедур, касающихся насилия в отношении женщин,
La adopción de leyes y procedimientos especiales sobre la violencia contra la mujer es promisoria
Секретариат не располагает собственным потенциалом специализированного перевода или устного перевода на международный язык глухонемых; однако на основе недавнего опыта оценивается,
La secretaría no tiene capacidad en su plantilla para prestar servicios de traducción especializada ni de interpretación a las lenguas de señas internacionales; sin embargo,
Кроме того, в лечебных центрах в сельской местности, и в особенности на островах, используются системы телемедицины для консультирования и специализированного инструктажа медицинского персонала.
Además, se están utilizando sistemas de telemedicina para prestar servicios de asesoramiento y dar instrucciones especializadas al personal médico de los centros de salud de las zonas rurales y, en particular, de las islas.
нехватка инфраструктуры и специализированного персонала, дефицит и высокая стоимость медикаментов,
del personal especializado, la escasez y el elevado costo de las medicinas
Результатов: 1280, Время: 0.0522

Специализированного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский