СПЕЦИФИКУ - перевод на Испанском

especificidad
специфичность
специфический характер
особый характер
специфику
особенности
конкретности
самобытности
конкретным
конкретизации
конкретики
específicos
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
particularidades
особенность
специфики
своеобразие
специфичность
características
особенность
характеристика
свойство
черта
аспект
элемент
характер
характерно
признаком
circunstancias
обстоятельство
условиях
случае
ситуации
peculiaridades
особенность
специфика
причуда
concretas
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
contexto
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
фоне
especificidades
специфичность
специфический характер
особый характер
специфику
особенности
конкретности
самобытности
конкретным
конкретизации
конкретики
específicas
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
específica
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
específico
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
concreto
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
particulares
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной

Примеры использования Специфику на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
включая его секторальную специфику.
incluidas sus especificidades sectoriales.
необходимо принимать во внимание специфику экономической и социальной обстановки.
que deben tenerse en cuenta las circunstancias económicas y sociales individuales.
Система должна также иметь механизм подотчетности, гарантирующий создание адекватной судебной практики, которая учитывает специфику системы Организации Объединенных Наций.
El sistema también debe tener un mecanismo de rendición de cuentas para garantizar que produce la jurisprudencia adecuada que tenga en cuenta las especificidades del sistema de las Naciones Unidas.
Государственной прокуратуры по реагированию на имеющие гендерную специфику нарушения прав человека.
del Fiscal General y el Ministerio Público a las violaciones de los derechos humanos específicas de género.
Если мы сможем определить специфику последовательности ДНК опухоли Эй Джея,
Si podemos identificar la secuencia específica de ADN del tumor de A.J.,
он предусмотрительно сохранил нормандскую специфику.
en el dominio real: conservó las especificidades normandas.
Обеспечение надзора и принятие мер на уровне общины, учитывающих гендерную специфику; и.
Supervisión y adopción de medidas específicas en función del género, a cargo de la comunidad; y.
отражающими региональную специфику.
analítico y específico para la región.
справедливого налогообложения, которые учитывали бы специфику деятельности различных кооперативов.
justo que tenga en cuenta las especificidades de las distintas cooperativas.
выделить специфику среды обитания, это может дать нам карту перемещения убийцы.
aislarlas a un hábitat concreto, podría darnos un mapa con los movimientos del asesino.
Особенно это относится к горным районам, для которых необходима иная стратегия устойчивого развития, учитывающая специфику природно- ресурсного потенциала каждой отдельно взятой территории.
Ello es especialmente relevante en las regiones montañosas, que necesitan una estrategia diferente para el desarrollo sostenible que tenga en cuenta el potencial concreto de recursos naturales de cada región.
Мы надеемся, что наши партнеры чувствуют и понимают специфику проблемы сокращения вооружений в Беларуси в условиях реальной экономической ситуации.
Espero que nuestros asociados sean sensibles y entiendan el carácter específico de los problemas que plantea la reducción de armamentos en Belarús dadas las actuales condiciones económicas.
Учитывая специфику ряда официальных языков,
Para tal fin, se requieren más recursos, teniendo en cuenta las características específicas de algunos idiomas oficiales,
Поэтому крайне важно должным образом учитывать специфику условий, в которых применяются такие меры.
Es, por tanto, un principio básico tener debidamente en cuenta las características particulares del contexto en que tales medidas se aplican.
Необходимо сохранить специфику каждого договора и учесть права конкретных обладателей прав.
Las características específicas de cada tratado se deben mantener y los derechos de titulares de derechos particulares se deben tener en cuenta.
Учитывая специфику Крайнего Севера, поддержка оказывается также мероприятиям,
Teniendo en cuenta las características particulares del extremo norte,
Эти положения учитывают специфику алжирского общества и обеспечивают женщине,
Estas disposiciones tienen en cuenta las condiciones específicas de la sociedad argelina
Учитывая специфику КБОООН, которая должна осуществляться на основе формирования коалиции различных заинтересованных участников,
Dada la naturaleza de la CLD, que debe aplicarse mediante una coalición de diversas partes interesadas, las demandas de coordinación
Вместе с тем необходимо подчеркнуть специфику условных заявлений о толковании в том, что касается доведения их
En cambio, es necesario subrayar la especificidad de las declaraciones interpretativas condicionales en lo referente a su comunicación a los demás Estados
Учитывая специфику вашей выставки и содержание нашего последнего разговора, я принес кое-что, занятное для вас.
Dada la naturaleza de su exhibición y el contenido de nuestra última conversación traje algo que pienso le gustaría ver.
Результатов: 413, Время: 0.1562

Специфику на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский