необходимо принимать во внимание специфику экономической и социальной обстановки.
que deben tenerse en cuenta las circunstancias económicas y sociales individuales.
Система должна также иметь механизм подотчетности, гарантирующий создание адекватной судебной практики, которая учитывает специфику системы Организации Объединенных Наций.
El sistema también debe tener un mecanismo de rendición de cuentas para garantizar que produce la jurisprudencia adecuada que tenga en cuenta las especificidades del sistema de las Naciones Unidas.
Государственной прокуратуры по реагированию на имеющие гендерную специфику нарушения прав человека.
del Fiscal General y el Ministerio Público a las violaciones de los derechos humanos específicas de género.
Если мы сможем определить специфику последовательности ДНК опухоли Эй Джея,
Si podemos identificar la secuencia específica de ADN del tumor de A.J.,
он предусмотрительно сохранил нормандскую специфику.
en el dominio real: conservó las especificidades normandas.
Обеспечение надзора и принятие мер на уровне общины, учитывающих гендерную специфику; и.
Supervisión y adopción de medidas específicas en función del género, a cargo de la comunidad; y.
справедливого налогообложения, которые учитывали бы специфику деятельности различных кооперативов.
justo que tenga en cuenta las especificidades de las distintas cooperativas.
выделить специфику среды обитания, это может дать нам карту перемещения убийцы.
aislarlas a un hábitat concreto, podría darnos un mapa con los movimientos del asesino.
Особенно это относится к горным районам, для которых необходима иная стратегия устойчивого развития, учитывающая специфику природно- ресурсного потенциала каждой отдельно взятой территории.
Ello es especialmente relevante en las regiones montañosas, que necesitan una estrategia diferente para el desarrollo sostenible que tenga en cuenta el potencial concreto de recursos naturales de cada región.
Мы надеемся, что наши партнеры чувствуют и понимают специфику проблемы сокращения вооружений в Беларуси в условиях реальной экономической ситуации.
Espero que nuestros asociados sean sensibles y entiendan el carácter específico de los problemas que plantea la reducción de armamentos en Belarús dadas las actuales condiciones económicas.
Учитывая специфику ряда официальных языков,
Para tal fin, se requieren más recursos, teniendo en cuenta las características específicas de algunos idiomas oficiales,
Поэтому крайне важно должным образом учитывать специфику условий, в которых применяются такие меры.
Es, por tanto, un principio básico tener debidamente en cuenta las características particulares del contexto en que tales medidas se aplican.
Необходимо сохранить специфику каждого договора и учесть права конкретных обладателей прав.
Las características específicas de cada tratado se deben mantener y los derechos de titulares de derechos particulares se deben tener en cuenta.
Учитывая специфику Крайнего Севера, поддержка оказывается также мероприятиям,
Teniendo en cuenta las características particulares del extremo norte,
Эти положения учитывают специфику алжирского общества и обеспечивают женщине,
Estas disposiciones tienen en cuenta las condiciones específicas de la sociedad argelina
Учитывая специфику КБОООН, которая должна осуществляться на основе формирования коалиции различных заинтересованных участников,
Dada la naturaleza de la CLD, que debe aplicarse mediante una coalición de diversas partes interesadas, las demandas de coordinación
Вместе с тем необходимо подчеркнуть специфику условных заявлений о толковании в том, что касается доведения их
En cambio, es necesario subrayar la especificidad de las declaraciones interpretativas condicionales en lo referente a su comunicación a los demás Estados
Учитывая специфику вашей выставки и содержание нашего последнего разговора, я принес кое-что, занятное для вас.
Dada la naturaleza de su exhibición y el contenido de nuestra última conversación traje algo que pienso le gustaría ver.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文