СПРОСУ - перевод на Испанском

demanda
спрос
иск
требование
потребность
заявление
ходатайство
жалоба
запросу
demandas
спрос
иск
требование
потребность
заявление
ходатайство
жалоба
запросу

Примеры использования Спросу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
падению инвестиций и слабому потребительскому спросу.
la reducción de la inversión y una demanda débil de los consumidores.
защите ее жертв содержит конкретные положения о противодействии спросу.
a la protección de las víctimas, figuran disposiciones concretas para desalentar la demanda.
Рабочая группа по торговле людьми Конференции участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности рассмотрела ряд мер, которые государства принимают для противодействия спросу.
El Grupo de trabajo sobre la trata de personas de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional ha examinado algunas de las medidas adoptadas por los Estados para desalentar la demanda.
по предупреждению торговли людьми, и принимать эти мнения во внимание при разработке мер по противодействию спросу.
tener en cuenta estas opiniones al preparar medidas dirigidas a desalentar la demanda.
государства несут ответственность за выслушивание и принятие во внимание мнений детей, на которых могут оказать воздействие те или иные меры по противодействию спросу.
los Estados tienen la responsabilidad de escuchar y tener en cuenta la opinión de los niños que pueden verse afectados por toda medida encaminada a desalentar la demanda.
тканями человека, к которой причастны брокеры и сбытчики, действующие в международных масштабах, процветает благодаря стабильно растущему спросу на органы человека для пересадки, превышающему предложение этих органов.
traficantes que operan a nivel internacional se ve estimulado por una demanda en constante aumento relativa al trasplante de órganos humanos que supera la oferta de dichos órganos.
Следует скорректировать и/ или открыть юридические каналы миграции, для того чтобы они более реально соответствовали фактическому спросу на услуги трудящихся- мигрантов,
Se deberían modificar las vías legales de migración y/o abrirlas para lograr una correspondencia más realista con la demanda, la distribución, la circulación
О важности предупреждения торговли людьми посредством противодействия спросу говорится также в принципе 4 Рекомендуемых принципов и руководящих положений по вопросу о правах человека и торговле людьми, опубликованных Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека.
El principio 4 de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, publicados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, se refiere a la prevención mediante la lucha contra la demanda.
касающимся" предупреждения путем противодействия спросу", рассматриваются стратегии предупреждения торговли людьми, направленные на противодействие спросу
relativos a la prevención mediante la lucha contra la demanda, se describen estrategias destinadas a prevenir la trata de personas que abordan la demanda
Обеспечение большего соответствия количества распечатываемых экземпляров документов спросу на них и соответствующее сокращение расходов на хранение документов
Lograr mayor exactitud en la satisfacción de la demanda de documentación impresa, con el ahorro consiguiente en espacio para almacenamiento y costo de papel;
Тем не менее часть из них сообщила о мерах по противодействию спросу, ведущему к росту масштабов торговли женщинами
Sin embargo, algunos informaron de las medidas para hacer frente a la demanda que da lugar a la trata de mujeres
Индонезии был проведен обзор, посвященный спросу на подготовку женщин,
se llevó a cabo una encuesta de la demanda de capacitación de mujeres en Indonesia,
Повышение риска привело к спросу на более высокие ожидаемые прибыли,
El mayor riesgo llevó a la exigencia de rendimientos previstos todavía más altos,
призывающая государства принимать меры, препятствующие спросу, который содействует любым формам эксплуатации людей,
en que se hace un llamamiento a los Estados para que adopten medidas de disuasión con respecto a la demanda que promueve todas las formas de explotación de personas,
Это обусловливается тем, что дети поступают в школу, уже будучи старше общепринятого возраста( несоответствие предложения услуг школьного обучения спросу), и затем подолгу остаются в одном классе( в случае повторного обучения в одном классе).
Se admite a los niños en la escuela a una edad demasiado avanzada(oferta escolar inadecuada respecto de la demanda) y quedan demasiado tiempo en una misma clase(debido a la repetición de grados).
отмечался низкий уровень инфляции, а в некоторых случаях, например в Японии, дефляция, поскольку наличие избыточных производственных мощностей вело к чрезмерному предложению и низкому спросу.
pues la capacidad excedentaria dio lugar a una oferta excedentaria y a una atonía de la demanda.
Страны, добившиеся успешных результатов в пресечении потребления запрещенных наркотиков, уделяют особое внимание как предложению, так и спросу, осуществляя при этом мероприятия,
Los países que han logrado reducir el consumo ilícito de drogas se han concentrado a la vez en el aspecto de la oferta y en el de la demanda, aplicando medidas de intervención,
мере рассматриваются в Протоколе, особенно применительно к спросу, и что для устранения этого и других недостатков Протокола, возможно,
en particular por lo que se refería al problema de la demanda, y que mediante un plan de acción mundial se podrían subsanar ésta
они нуждаются в надлежащем финансировании для соответствия спросу, который, по прогнозам, должен удвоиться в течение следующих пяти лет.
han de ser adecuadamente financiadas para responder a la demanda, que se estima se duplicará en la primera mitad de la próxima década.
экономика большинства стран региона продолжала расти быстрыми темпами благодаря высокому внутреннему спросу, стимулируемому частным потреблением и валовым накоплением капитала.
la mayoría de los países de la región siguió creciendo a un ritmo acelerado, gracias al marcado dinamismo de la demanda interna, tanto en lo relativo al consumo privado como a la formación bruta de capital.
Результатов: 431, Время: 0.0894

Спросу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский