адаптационного потенциаласпособности к адаптацииспособность адаптироватьсяадаптивной способностиадаптационной способностиадаптационные возможностиприспособляемостьсопротивляемостьпотенциала в области адаптацииадаптивный потенциал
Примеры использования
Стойкость
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
И наконец, я хотел бы выразить свою признательность всем сотрудникам МООНГ за их преданность делу и стойкость, помогающие Миссии успешно выполнять свой мандат.
Por último, desearía expresar mi agradecimiento a todo el personal de la UNMIH por su dedicación, y la perseverancia con que contribuyen a que la Misión cumpla satisfactoriamente su mandato.
Даже в период мирового финансового кризиса 2008 года арабские страны демонстрировали свою экономическую стойкость.
Incluso cuando se produjo la crisis financiera mundial de 2008, las economías árabes demostraron su resiliencia.
они должны продемонстрировать стойкость и хладнокровие как во время посреднического процесса,
deben demostrar firmeza y ecuanimidad durante la mediación y después de firmar
Оратор подчеркнул исключительную стойкость и социальную сплоченность палестинского народа, несмотря на крайне тяжелые условия жизни, которые намного ниже приемлемого уровня.
Destacó la capacidad de recuperación extraordinaria y la cohesión social excepcional del pueblo palestino frente a condiciones de vida deplorables que estaban muy por debajo de las normas aceptables.
Мы поддерживаем его стойкость, пока не будет создано независимое сопредельное Палестинское государство со столицей в Восточном Иерусалиме.
Respaldamos su tenacidad hasta que se consiga establecer un Estado palestino independiente y contiguo, con Jerusalén oriental como capital.
Для обеспечения признания жертв важно, но недостаточно признать их страдания и их стойкость.
Para ofrecer reconocimiento a las víctimas, es importante-- aunque no suficiente-- que se reconozca su sufrimiento y su fortaleza.
Народ Пуэрто- Рико проявил удивительную стойкость в борьбе за это право.
La nación de Puerto Rico ha demostrado una perseverancia extraordinaria en su lucha por ejercer ese derecho.
Данная инициатива отражает стойкость палестинского народа и его решимость противодействовать оккупации
Esto refleja la firmeza y la resiliencia del pueblo palestino al enfrentarse a la ocupación
Мы убеждены в том, что это укрепит стойкость индонезийской молодежи и поможет ей с уверенностью смотреть в будущее.
Consideramos que esto fortalecerá la capacidad de adaptaciónde la juventud indonesia para enfrentar el futuro con confianza.
Наступил момент, когда стойкость нашей нации, наша коллективная сила подвергается серьезнейшему испытанию.
Es el momento cuando la capacidad de recuperaciónde nuestra nación, cuando nuestra fuerza colectiva, el momento en que todo eso se prueba la mayoría.
встать лицом к входу), а« Стойкость»- на северной.
uno se enfrenta a la entrada principal) y Fortaleza en el norte.
воздать должное народу Гаити, который проявил огромное мужество, стойкость и достоинство перед лицом этой национальной и личной трагедии.
que ha demostrado tener gran coraje, perseverancia y dignidad ante esta tragedia nacional y personal.
Приветствовать стойкость суданского народа
Encomiar la firmeza del pueblo sudanés
Мы всегда будем помнить Ваше сдержанное достоинство, Вашу стойкость в трудные моменты,
Siempre recordaremos su templada dignidad, su estoicismo en momentos difíciles,
Я думаю, мы уже доказали миру твердость нашего национального характера и стойкость нашей нации.
Considero que hemos demostrado al mundo la fuerza de nuestro carácter nacional y la capacidad de recuperaciónde nuestra nación.
но я ценю ее стойкость.
pero aprecio su fortaleza.
Вместе с тем, дети проявляют удивительную стойкость, став подлинными проводниками изменений.
Al mismo tiempo, los niños tienen una notable capacidad de recuperación, y se han convertido en verdaderos agentes del cambio.
Согласно имеющимся данным, хлордекон может считаться веществом, сохраняющим высокую стойкость в окружающей среде.
De acuerdo con los datos disponibles, la clordecona puede considerarse altamente persistente en el medio ambiente.
которое демонстрирует поразительную стойкость.
que ha demostrado notable fortaleza.
Война в Ираке подвергла серьезному испытанию принцип коллективной безопасности и проверила Организацию на стойкость.
La guerra del Iraq puso severamente a prueba el principio de la seguridad colectiva y la capacidad de recuperaciónde la Organización.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文