СТОЙКОСТЬ - перевод на Испанском

persistencia
сохранение
стойкость
продолжение
настойчивость
существование
упорство
живучесть
по-прежнему
сохраняющиеся
продолжающиеся
resistencia
сопротивление
сопротивляемость
стойкость
выносливость
противодействие
нежелание
прочность
подполье
противостояние
устойчивости
resiliencia
стойкость
устойчивости
жизнестойкости
сопротивляемости
жизнеспособности
потенциала противодействия
резильентности
способности
выносливость
отказоустойчивости
perseverancia
настойчивость
упорство
стойкость
терпение
настойчивые усилия
tenacidad
упорство
настойчивость
стойкость
целеустремленность
упорным
fortaleza
крепость
сила
форт
мощь
стойкость
замок
сильный
укрепление
преимущество
форталезе
capacidad de recuperación
устойчивости
жизнестойкости
сопротивляемости
жизнеспособность
стойкость
способность к восстановлению
выносливость
потенциал в области восстановления
firmeza
решительно
твердость
решимость
решительной
твердую
стойкости
непоколебимость
capacidad de adaptación
адаптационного потенциала
способности к адаптации
способность адаптироваться
адаптивной способности
адаптационной способности
адаптационные возможности
приспособляемость
сопротивляемость
потенциала в области адаптации
адаптивный потенциал
estoicismo
стоицизм
стойкость

Примеры использования Стойкость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И наконец, я хотел бы выразить свою признательность всем сотрудникам МООНГ за их преданность делу и стойкость, помогающие Миссии успешно выполнять свой мандат.
Por último, desearía expresar mi agradecimiento a todo el personal de la UNMIH por su dedicación, y la perseverancia con que contribuyen a que la Misión cumpla satisfactoriamente su mandato.
Даже в период мирового финансового кризиса 2008 года арабские страны демонстрировали свою экономическую стойкость.
Incluso cuando se produjo la crisis financiera mundial de 2008, las economías árabes demostraron su resiliencia.
они должны продемонстрировать стойкость и хладнокровие как во время посреднического процесса,
deben demostrar firmeza y ecuanimidad durante la mediación y después de firmar
Оратор подчеркнул исключительную стойкость и социальную сплоченность палестинского народа, несмотря на крайне тяжелые условия жизни, которые намного ниже приемлемого уровня.
Destacó la capacidad de recuperación extraordinaria y la cohesión social excepcional del pueblo palestino frente a condiciones de vida deplorables que estaban muy por debajo de las normas aceptables.
Мы поддерживаем его стойкость, пока не будет создано независимое сопредельное Палестинское государство со столицей в Восточном Иерусалиме.
Respaldamos su tenacidad hasta que se consiga establecer un Estado palestino independiente y contiguo, con Jerusalén oriental como capital.
Для обеспечения признания жертв важно, но недостаточно признать их страдания и их стойкость.
Para ofrecer reconocimiento a las víctimas, es importante-- aunque no suficiente-- que se reconozca su sufrimiento y su fortaleza.
Народ Пуэрто- Рико проявил удивительную стойкость в борьбе за это право.
La nación de Puerto Rico ha demostrado una perseverancia extraordinaria en su lucha por ejercer ese derecho.
Данная инициатива отражает стойкость палестинского народа и его решимость противодействовать оккупации
Esto refleja la firmeza y la resiliencia del pueblo palestino al enfrentarse a la ocupación
Мы убеждены в том, что это укрепит стойкость индонезийской молодежи и поможет ей с уверенностью смотреть в будущее.
Consideramos que esto fortalecerá la capacidad de adaptación de la juventud indonesia para enfrentar el futuro con confianza.
Наступил момент, когда стойкость нашей нации, наша коллективная сила подвергается серьезнейшему испытанию.
Es el momento cuando la capacidad de recuperación de nuestra nación, cuando nuestra fuerza colectiva, el momento en que todo eso se prueba la mayoría.
встать лицом к входу), а« Стойкость»- на северной.
uno se enfrenta a la entrada principal) y Fortaleza en el norte.
воздать должное народу Гаити, который проявил огромное мужество, стойкость и достоинство перед лицом этой национальной и личной трагедии.
que ha demostrado tener gran coraje, perseverancia y dignidad ante esta tragedia nacional y personal.
Приветствовать стойкость суданского народа
Encomiar la firmeza del pueblo sudanés
Мы всегда будем помнить Ваше сдержанное достоинство, Вашу стойкость в трудные моменты,
Siempre recordaremos su templada dignidad, su estoicismo en momentos difíciles,
Я думаю, мы уже доказали миру твердость нашего национального характера и стойкость нашей нации.
Considero que hemos demostrado al mundo la fuerza de nuestro carácter nacional y la capacidad de recuperación de nuestra nación.
но я ценю ее стойкость.
pero aprecio su fortaleza.
Вместе с тем, дети проявляют удивительную стойкость, став подлинными проводниками изменений.
Al mismo tiempo, los niños tienen una notable capacidad de recuperación, y se han convertido en verdaderos agentes del cambio.
Согласно имеющимся данным, хлордекон может считаться веществом, сохраняющим высокую стойкость в окружающей среде.
De acuerdo con los datos disponibles, la clordecona puede considerarse altamente persistente en el medio ambiente.
которое демонстрирует поразительную стойкость.
que ha demostrado notable fortaleza.
Война в Ираке подвергла серьезному испытанию принцип коллективной безопасности и проверила Организацию на стойкость.
La guerra del Iraq puso severamente a prueba el principio de la seguridad colectiva y la capacidad de recuperación de la Organización.
Результатов: 389, Время: 0.3729

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский