СТРАНОВОМУ ОТДЕЛЕНИЮ - перевод на Испанском

oficina
управление
отделение
канцелярия
бюро
офис
кабинет
отдел
представительство
УСВН
УВКПЧ
a la oficina en el país

Примеры использования Страновому отделению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В результате децентрализации системы утверждения проектов страновому отделению ЮНОДК в Нигерии были делегированы полномочия на осуществление закупок,
Se delegó autoridad en la oficina del UNODC en Nigeria para llevar a cabo adquisiciones, contratar consultores internacionales
принял к сведению новые данные, которые будут представлены страновому отделению.
tomó nota de que se proporcionarían nuevos datos a la oficina en el país.
Комиссия рекомендует страновому отделению ПРООН в Российской Федерации скорректировать, в консультации со штаб-квартирой ПРООН,
La Junta recomienda que la oficina del PNUD en la Federación de Rusia en consulta con la sede del PNUD,
В пункте 69 Комиссия рекомендовала страновому отделению ЮНФПА в Судане готовить ежеквартальные отчеты о поездках на места в целях контроля за работой всех партнеров- исполнителей.
En el párrafo 69, la Junta recomendó que la oficina del UNFPA en el Sudán preparase informes trimestrales de las visitas de supervisión sobre el terreno correspondientes a todos los asociados en la ejecución.
В пункте 241 Комиссия рекомендовала страновому отделению ЮНФПА в Йемене соблюдать правила и процедуры ЮНФПА в
En el párrafo 241, la oficina de la UNFPA en el Yemen estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicara las políticas
В пункте 110 главы II документа A/ 67/ 5/ Add. 7 Комиссия рекомендовала страновому отделению в Судане провести оценку контрактов на обслуживание
En el capítulo II, párrafo 110, del documento A/67/5/Add.7, la Junta recomendó que la oficina en el Sudán realizara evaluaciones de los contratos de servicios
По Страновому отделению в Боливии( бюджет:
Para la oficina nacional del PNUFID en Bolivia(presupuesto:
Региональное отделение располагает сильной группой по проблеме ВИЧ/ СПИДа, которая будет оказывать страновому отделению помощь в расширении поддержки по линии ЮНИСЕФ в деле профилактики
La Oficina Regional contaba con un sólido equipo sobre el VIH/SIDA que ayudaría a la oficina del país a incrementar el apoyo del UNICEF a las actividades de prevención
оказало содействие страновому отделению для Пакистана в Исламабаде в целях выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе ревизоров о Пешаварском зональном отделении..
ha prestado apoyo a la oficina del Pakistán en Islamabad para aplicar las recomendaciones del informe de auditoría respecto de la oficina de zona de Peshawar.
УСВН рекомендовало страновому отделению обеспечить, чтобы руководители проектов осуществляли тщательный контроль за использованием финансовых средств неправительственными организациями
La OSSI recomendó que la oficina en el país adoptara las medidas oportunas para que los directores de los proyectos supervisaran de cerca la utilización de los fondos por las organizaciones no gubernamentales
На Украине поддержка Центра помогла страновому отделению лучше позиционировать себя в сообществе экспертов
En Ucrania, el apoyo del Centro ha ayudado a la oficina en ese país a posicionarse mejor entre los expertos
В отношении мобилизации ресурсов следует отметить, что одному страновому отделению удалось собрать значительные средства для отдельных программных видов деятельности
En cuanto a la movilización de recursos, la oficina en un país logró obtener fondos para determinadas actividades de los programas y para actos públicos especiales, como la celebración del
Тем не менее страновому отделению удалось сохранить
No obstante, la oficina del país ha logrado mantener
Подготовлен программный документ по страновой самооценке АМКО, который представлен страновому отделению Программы развития Организации Объединенных Наций для получения помощи, которая позволила бы стране запустить процесс самооценки.
Se ha creado un documento de programa para la autoevaluación del Mecanismo en el país y éste ha sido presentado a la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el país con el fin de obtener asistencia que permita al país dar el puntapié inicial al proceso de autoevaluación.
Кроме того, продление срока действия нынешней программы позволит страновому отделению ПРООН осуществлять свою деятельность по содействию
Por otra parte, la prórroga del programa actual permitirá a la oficina del PNUD en el país continuar promoviendo
Поскольку правительство рассматривает ПРООН в качестве важного партнера в конкретных национальных секторах, страновому отделению было предложено принять участие в оказании секторальной бюджетной поддержки путем внесения соответствующих финансовых взносов.
Dado que el Gobierno considera al PNUD un asociado importante en sectores nacionales específicos, se invitó a la oficina en el país a participar mediante contribuciones financieras al apoyo presupuestario sectorial.
первоначально все взносы, предназначенные для Индонезии, были выделены этому страновому отделению в качестве ассигнований в 2005 году,
todas las contribuciones asignadas a Indonesia estaban destinadas a sufragar los gastos de la oficina en ese país en 2005,
В ходе обзора были выявлены расхождения между страновыми отделениями в отношении процедур контроля за расходованием наличных средств, и каждому страновому отделению были даны рекомендации по совершенствованию процедур, обеспечивающих сохранность наличных средств.
En el examen se comprobó que había discrepancias, entre las oficinas de los países, con respecto a los procedimientos de fiscalización de la gestión de caja y se formularon recomendaciones a cada una de las oficinas de los países para que racionalizaran sus procedimientos, a fin de proteger el dinero en efectivo.
реагированию со стороны руководства явились той основой, которая позволяла страновому отделению систематически извлекать уроки и пользоваться опытом осуществления предыдущей страновой программы.
el proceso de respuesta de la administración han permitido a la oficina nacional recibir sistemáticamente datos sobre experiencias adquiridas y aprovechar los resultados del anterior programa en el país.
которые позволят каждому страновому отделению публиковать документацию
de manera que todas las oficinas en los países puedan publicar documentación
Результатов: 140, Время: 0.0492

Страновому отделению на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский