СУБЪЕКТИВНОСТИ - перевод на Испанском

subjetividad
субъективность
субъективных
subjetivo
субъективный
объективное
subjetiva
субъективный
объективное

Примеры использования Субъективности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н Уоллес( Соединенные Штаты Америки) говорит, что этот вопрос уже нашел свое отражение в содержащемся в пункте 35 упоминании риска злоупотреблений и субъективности при отборе поставщиков.
El Sr. Wallace(Estados Unidos de América) dice que esa cuestión ya está cubierta en la referencia del párrafo 35 al riesgo de abuso y subjetividad en la selección de proveedores.
многие делегации выразили свою озабоченность по поводу расплывчатости и субъективности критериев.
muchas delegaciones manifestaron su inquietud por el carácter vago y subjetivo de esos criterios.
УЦВО следует обновить руководящие указания по определению справочных тарифов, используемых для расчета паушальной суммы применительно к поездкам, в целях обеспечения единообразия и уменьшения субъективности.
La OSCA debería actualizar la directriz para determinar las tarifas de referencia para el cálculo de la cuantía en concepto de suma fija a fin de garantizar la coherencia y reducir la subjetividad.
свободному от субъективности и селективности.
libre de subjetividad y selectividad.
неопределенности и субъективности.
la indeterminación y la subjetividad.
Была также подчеркнута необходимость включения в Типовой закон определения АЗЦ с тем, чтобы избежать субъективности и любых злоупотреблений со стороны закупающих организаций.
Se puso de relieve la necesidad de definir, en la Ley Modelo, el concepto de" oferta anormalmente baja", a fin de evitar toda subjetividad y todo abuso por parte de las entidades adjudicadoras.
Такое решение не было на самом деле удовлетворительным, так как оно привносило элемент субъективности; оно могло бы привести к такому широкому толкованию иммунитета, которое выходило бы за рамки существующих международно-правовых норм и поэтому стало бы шагом назад.
Esa solución no es verdaderamente satisfactoria, pues introduce un elemento de subjetividad; puede hacer que el alcance de la inmunidad rebase el límite reconocido con arreglo al derecho internacional en vigor, lo que sería un retroceso.
Хотя многие наблюдатели принимают степень субъективности в литературе и премиях мира,
Aunque muchos observadores aceptan un grado de subjetividad en los premios de literatura
которая неизбежно несет отпечаток субъективности толкователя.
inevitablemente, se remite a la subjetividad del intérprete.
человеческого голоса не как возвышенного эфирного посредника для выражения глубин человеческой субъективности;
la voz humana como medio sublime y etéreo capaz de expresar la profundidad de la subjetividad humana, mas la voz humana como un invasor extranjero.
Она выразила мнение о том, что в организациях растет число случаев как позитивной, так и негативной субъективности дискриминационного характера и что в предлагаемой системе
Expresó la opinión de que en toda la Organización estaban aumentando los casos de subjetividad positiva o negativa de carácter discriminatorio
нет места политической субъективности.
no hay cabida para la parcialidad política.
Было сочтено, что такая ссылка привнесет нежелательную долю неопределенности и субъективности и даже, возможно, поставит цессионария в нежелательное для него положение, когда ему придется проводить расследование по вопросу о том, был ли должник осведомлен о существующих возражениях,
Se estimó que dicha formulación introduciría un grado poco conveniente de incertidumbre y subjetividad y pondría tal vez al cesionario en la enojosa situación de tener que investigar la cuestión del conocimiento poseído por el deudor,
году обзора работы Совета по правам человека сложилось четкое понимание того, что Совет должен избегать политизации, субъективности и двойных стандартов
dice que durante las deliberaciones de 2006 en el Consejo de Derechos Humanos quedó entendido claramente que el Consejo debía evitar la politización, la subjetividad, la aplicación de criterios desiguales
в крайне неравное положение по причине селективности и субъективности, органически присущих использованию таких средств.
en una situación de extrema desigualdad, debido a la selectividad y la subjetividad inherentes en el empleo de esos medios.
все эти термины несут в себе оттенок субъективности.
términos que tienen un indiscutible componente de subjetividad.
Проблема субъективности усугубляется тем, что Секция наземного транспорта включает
Para demostrar el problema de la subjetividad, se puede considerar el caso de la Sección de Transporte por Tierra,
Таковы пределы субъективности Комитета при выполнении им своих контрольных функций,
Estos son los límites de la subjetividad que puede aplicar el Comité
Однако при определении этих основных обязательств наличествует определенная степень субъективности, и, соответственно, не следует забывать о том,
Sin embargo, existe un cierto grado de subjetividad en la determinación de esas obligaciones principales, por lo que debe reconocerse que,
исключить любое указание на цель сделки; термин<< цель>> может привнести элемент субъективности и требует представления сторонами большого объема доказательств,
el empleo del vocablo" fines" conlleva el riesgo de introducir un elemento de subjetividad y hace necesario que las partes presenten abundantes elementos de prueba
Результатов: 77, Время: 0.3493

Субъективности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский