СУЖДЕНИЙ - перевод на Испанском

juicios
взгляд
судебный процесс
дело
судопроизводство
мнению
суда
судебное разбирательство
суждения
слушания
считает
opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
criterio
критерий
подход
стандарт
усмотрение
суждение
основе
juicio
взгляд
судебный процесс
дело
судопроизводство
мнению
суда
судебное разбирательство
суждения
слушания
считает
opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает

Примеры использования Суждений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они являются ключевыми для абстрактных суждений, планирования, взвешивании решений
Son cruciales para el razonamiento abstracto, la planificación,
Вопросы экономических или статистических суждений, не связанные со статистической объективностью:
Cuestiones de criterio en materia de economía y estadística, no de objetividad estadística:
высказываний или суждений, часть из которых является посылками,
enunciados o proposiciones, donde algunas de las frases o enunciados
Он подчеркивает важность суждений этой Комиссии в отношении разрабатываемого законодательства
Subraya la importancia de los dictámenes que emite esa comisión sobre proyectos de ley
переговоры требуют обширной технической квалификации, а также трудных политических суждений.
las negociaciones tendrán necesidad de amplios servicios de asesoramiento técnico, así como de juicios políticos difíciles.
интересов и суждений.
intereses y valoraciones personales.
Комиссия высказала ряд суждений.
la Comisión tuvo que hacer varias evaluaciones.
Оратор предлагает зафиксировать в докладе, что Комиссия не будет высказывать никаких суждений относительно ратификации конвенции каким-либо государством.
Sugiere que se indique en el informe que la Comisión no emitirá juicio de valor alguno sobre si un Estado ha ratificado o no la convención.
И тут мне хотелось бы четко отметить, что эти элементы представляют собой лишь мои собственные наблюдения без ущерба для суждений делегаций.
Al respecto, quisiera aclarar que estos elementos representan mis propias observaciones personales, sin perjuicio de la opinión de las distintas delegaciones.
Председатель скрупулезно продемонстрировал справедливость и разумность своих суждений.
el Presidente ha sido escrupulosamente justo y razonable en sus decisiones.
Сорок пятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека вызывает широкий диапазон суждений.
El cuadragésimo quinto aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos da lugar a una amplia variedad de pensamientos.
Таким образом, процесс оценки риска должен служить средством систематизации и обобщения профессиональных суждений для разработки плана проведения ревизии.
Por lo tanto, el procedimiento de evaluación de riesgos debe proporcionar un medio de organizar e integrar los juicios profesionales para la elaboración del programa de trabajo de auditoría.
тогда как расчет неявных цен зачастую зависит от объективности суждений аналитика;
decisión de muchos compradores, mientras que el cálculo de los precios sombra con frecuencia depende de la objetividad de juicio del analista;
Необходимо исключить любую возможность принятия государств, в индивидуальном порядке и исходя из субъективных суждений и политических, коммерческих
Deberá eliminarse cualquier espacio para que un Estado de manera individual y sobre la base de juicios subjetivos e intereses políticos,
объективного характера рассматриваемой проблемы, но и от знаний, суждений, системы ценностей,
sino también del conocimiento, juicios, valores,
не должны содержать никаких политических суждений.
no deberán contener una opinión política.
могут только дать временное решение и вряд ли могут устранить субъективность при вынесении суждений.
a duras penas podrían eliminar la subjetividad a la hora de emitir juicios.
оно требует здравых суждений, терпимости и чувства ответственности.
buen criterio, tolerancia y sentido de la responsabilidad.
Донни, если ты позволяешь моей репутации эстета затмить чистоту своих суждений то уверяю- я один из тех парней которые способны опуститься на дно и хорошенько там покутить.
Donny, si estas dejando que mi reputación de esteta nuble tu juicio, te aseguro que sólo soy uno más de los tipos… capaz de dar una buena juerga como el mejor.
основной принцип проводимой Нидерландами политики состоит в том, что правительству следует воздерживаться от вынесения суждений по вопросам культурного характера и оставлять такую возможность за независимыми экспертами.
ya que en los Países Bajos es principio fundamental que el Estado se abstenga de emitir juicios sobre los méritos artísticos y reserve esa apreciación a los expertos independientes.
Результатов: 133, Время: 0.165

Суждений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский