СУМЕЛА - перевод на Испанском

pudo
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
ha logrado
ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
capaz
возможность
способность
суметь
способен
может
состоянии
удалось
умелым
сможет
pudieron
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
pudiera
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
había logrado
han logrado
han
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
había
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит

Примеры использования Сумела на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в эти трудные времена наша всемирная Организация сумела вновь стать поистине необходимым общим домом для человеческой семьи.
la Organización mundial ha sido capaz de volver a imponerse como la casa común e indispensable de toda la familia humana.
Организация Объединенных Наций не сумела положить конец продолжающейся израильской агрессии в отношении палестинского народа
Las Naciones Unidas no han logrado poner fin a la continuada agresión israelí contra el pueblo palestino
За последние 60 лет Организация Объединенных Наций сумела доказать действенность предпринимаемых ею усилий.
Durante los últimos 60 años, siempre que las Naciones Unidas han actuado, han demostrado su valía.
Он признал, что Рабочая группа пока еще не сумела во всей полноте рассмотреть конкретные ситуации,
Reconoció que el Grupo de Trabajo todavía no había conseguido examinar en profundidad situaciones específicas de las minorías
Республика Хорватия в основном сумела высвободиться из-под господства Белграда, многие из этих людей вновь объявили себя хорватами.
la República de Croacia había conseguido en gran medida liberarse de la dominación por parte de Belgrado, muchas de las mismas personas volvieron a declararse croatas.
Она сказала, что раз она сумела меня найти, меня найдут и власти, это лишь вопрос времени.
Me dijo que si ella me había encontrado, solo era cuestión de tiempo que lo hicieran las autoridades.
мы приветствуем тот факт, что Генеральная Ассамблея вновь сумела продемонстрировать свое единство в этом вопросе.
acogemos con agrado que la Asamblea General haya logrado una vez más demostrar unanimidad sobre este tema.
Конференция не только сумела бессрочно продлить Договор,
La Conferencia no sólo consiguió prorrogar indefinidamente el Tratado
В этом году Комиссия по разоружению не сумела принять Повестку дня в качестве основы для начала своей работы.
Este año, la Comisión de Desarme no logró aprobar un programa de trabajo que le sirviera de base para iniciar sus deliberaciones.
Ботсвана сумела обеспечить также благоприятные условия для инвестиций
Así pues, Botswana ha sabido garantizar condiciones propicias para las inversiones
Тот факт, что за последние несколько лет Комиссия не сумела принять ни одного документа, отнюдь не означает, что такой орган вовсе не нужен.
El hecho de que la Comisión no haya podido adoptar ningún texto en los últimos años no significa que sea un órgano inútil.
МПКНСООН за короткий срок сумела договориться с государствами- членами в отношении приоритетных направлений международной деятельности по контролю над наркотическими средствами.
El PNUFID logró llegar prontamente a un acuerdo con los Estados Miembros sobre las orientaciones prioritarias de las actividades internacionales de fiscalización de estupefacientes.
На протяжении последних нескольких лет Организации сумела выработать природоохранные стандарты, которые мы должны неукоснительно и как можно скорее применять.
En los últimos años, la Organización ha sabido elaborar normas ecológicas que deberemos aplicar con diligencia y celeridad.
Если бы Администрация сумела полностью осуществить меры, рекомендованные Генеральной Ассамблеей,
Si la Administración hubiera podido aplicar plenamente las medidas que pedía la Asamblea General,
Что же, Комиссия не сумела согласовать свою повестку дня?
¿Acaso la Comisión de Desarme no fue capaz de llegar a un acuerdo con respecto a su programa?
Она не пожелала-- я не говорю<< не сумела>>-- признать, что готова выполнить собственную договоренность.
Era reticente admitir-- no estoy diciendo que no lo hiciera-- que estaba preparada a ejecutar lo que ella misma había acordado.
Саудовская Аравия сумела достичь многие из целей, намеченных ею в отношении охраны здоровья детей.
La Arabia Saudita logró alcanzar muchos de los objetivos que había fijado con respecto a la atención de la salud infantil.
Здесь нелегко, но я сумела выкроить эти 5 долларов тебе в помощь.
Por aquí las cosas están mal, pero me las he apañado para ahorrar estos cinco dólares para ayudarte.
Здесь нелегко, но я сумела выкроить эти 5 долларов тебе в помощь.
Aquí las cosas son difíciles, pero me las he arreglado para apartar estos cinco dólares para ayudarte.
Несколькими делегациями было выражено разочарование по поводу того, что Комиссия не сумела завершить свою работу над четырьмя заявками на утверждение планов работы по разведке.
Varias delegaciones expresaron su decepción por el hecho de que la Comisión no hubiera podido concluir su labor relacionada con cuatro solicitudes de aprobación de planes de trabajo para fines de exploración.
Результатов: 339, Время: 0.154

Сумела на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский