СУПРУГАМ - перевод на Испанском

cónyuges
супруг
жена
партнер
муж
супруга супруги
браке
esposos
муж
супруг
муженек
жена
esposas
супруг
кандалы
жен
наручники
женщины
в качестве жен
maridos
муж
супруг
муженек
cónyuge
супруг
жена
партнер
муж
супруга супруги
браке
esposa
муж
супруг
муженек
жена

Примеры использования Супругам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Законодательство в области натурализации предоставляет гражданство супругам- иностранцам,
La legislación sobre naturalización otorga la nacionalidad guyanesa a cónyuges nacidos en el extranjero,
Разведенным супругам рекомендуется в частном порядке заключать договоренности в отношении опеки над детьми и выплаты вспомоществования на детей, а не прибегать к юридическим механизмам.
Se alienta las parejas divorciadas a que lleguen a acuerdos sobre la custodia y el mantenimiento de los hijos en lugar de recurrir a medidas jurídicas.
Таким образом, государства обязаны обеспечить одинаковые права обоим супругам в отношении владения,
Por lo tanto, los Estados tienen la obligación de garantizar los mismos derechos a cada uno de los cónyuges en materia de propiedad, compras,
Супругам, родителям или лицам, их заменяющим,
Al cónyuge, a los padres o familiares que hagan sus veces,
Кроме того, если бы супругам пришлось регулярно отчитываться друг перед другом, это весьма затруднило бы их личную жизнь.
Además, si hubiera una obligación periódica de rendir cuentas entre los cónyuges, ese régimen crearía tensiones en su vida personal.
С учетом этого закон предоставляет супругам, являющимся сторонами по делу о раздельном жительстве, возможность примириться.
Para ese fin, la ley concede a los esposos, que son partes en un proceso de separación legal, una oportunidad para reconciliarse.
Супругам двоих было отказано в визах, чтобы навестить их, что является нарушением международных правовых актов
A las esposas de dos de esos detenidos se les han denegado visados para viajar a visitarlos, en violación de instrumentos internacionales
Сообщалось, что супругам Гайлани неоднократно звонили домой и угрожали и что они замечали преследовавших их вооруженных людей.
Se informaba de que el matrimonio Gailani había recibido varias llamadas de teléfono amenazantes en su domicilio y había observado cómo unos hombres armados los seguían.
В этой связи государства обязаны обеспечивать обоим супругам одинаковые права в отношении владения,
En este sentido, los Estados han de garantizar los mismos derechos a cada uno de los cónyuges en materia de propiedad, compras, gestión, administración,
Что касается административной стороны, то один из вопросов связан с предусмотрением процедур в отношении выплаты пенсий судьям и пережившим их супругам после закрытия трибуналов.
En el aspecto administrativo, una de las cuestiones corresponde a los créditos para el pago de pensiones a los magistrados y sus cónyuges supérstites después de la clausura de los Tribunales.
В настоящее время в соответствии с положениями Фонда выплата пособия разведенным супругам не предусматривается.
En la actualidad, un cónyuge divorciado no tiene derecho a recibir prestación alguna en virtud de los Estatutos de la Caja.
Было включено положение, разрешающее обоим супругам получать гражданство друг друга.
se autorizaba tanto a la mujer como al hombre a adquirir la nacionalidad del cónyuge.
Руководящие установки, которые были разработаны в отношении предоставления виз иностранцам- супругам граждан страны, были различными.
Las directrices que se formularon para el propósito de la concesión de visados a cónyuges extranjeros de ciudadanos eran distintas.
В 1999 году принят Закон о внесении поправок в различные правовые акты, относящиеся к фактическим супругам.
En 1999 se aprobó la Ley de reforma de diversas disposiciones legislativas sobre las parejas de hecho.
2 работающим сотрудникам и 3 пенсионерам или пережившим их супругам, которые участвуют только в плане стоматологического страхования.
tres jubilados, o sus cónyuges supérstites, que solo tenían derecho al seguro dental.
После церемонии бракосочетания все браки регистрируются, и супругам выдаются свидетельства о браке.
Tras la ceremonia, todos los matrimonios se deben inscribir en el Registro Civil y se entrega a las parejas el acta de matrimonio.
Однако даже в течение этого времени суд обязан оказывать поддержку супругам и детям, а также заниматься вопросами опеки над детьми.
Incluso durante ese período, no obstante, el juez debe disponer lo necesario para la manutención de los cónyuges y de los hijos, así como para la custodia de éstos.
Облегчение доступа на швейцарский рынок труда супругам и детям международных сотрудников и членов постоянных представительств;
Facilitación del acceso al mercado de trabajo suizo a los cónyuges y los hijos de funcionarios internacionales y miembros de misiones permanentes;
Того высоко оценило поправки, внесенные в законодательство в целях предоставления женщинам возможности передачи своего гражданства супругам и детям.
Togo alabó la enmienda legislativa que permitía que las mujeres transmitiesen su nacionalidad al cónyuge y a los hijos.
в соответствии с которой предпочтение отдается супругам и детям- иждивенцам.
según el cual se concede prioridad a los cónyuges y los hijos dependientes.
Результатов: 485, Время: 0.5332

Супругам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский