СУРОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬ - перевод на Испанском

dura realidad
cruda realidad
triste realidad
печальная реальность
печальная действительность
суровая реальность
горькая правда
мрачная реальность
грустной реальностью
суровая действительность
печальная истина
печальный факт
amarga realidad

Примеры использования Суровая реальность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Суровая реальность такова, что все планирование и прогнозы
La triste realidad es que la planificación
Суровая реальность по-прежнему такова, что основополагающие права человека и основные свободы коренных народов грубо нарушаются
Sigue siendo una triste realidad que los pueblos indígenas son víctimas de terribles violaciones de sus derechos humanos básicos
Суровая реальность заключается в том, что сегодня более половины человечества живет в странах, обладающих ядерным оружием,
La cruda realidad es que hoy en día más de la mitad de la humanidad vive en países que poseen armas nucleares
Тем не менее, суровая реальность, с которой мы сталкиваемся во многих районах мира, заключается в том, что предпринимаются многочисленные попытки исказить эти факты посредством игнорирования массовых нарушений прав человека, а также ценностей культуры мира.
A pesar de ello, la amarga realidad que enfrentamos en muchas partes del mundo es que están efectuándose muchos intentos por distorsionar estos hechos haciendo caso omiso de las violaciones en masa de los derechos humanos y de los valores de la cultura de la paz.
Однако суровая реальность заключается в том, что женщины в Афганистане, особенно за пределами Кабула
Sin embargo, la cruda realidad es que en el Afganistán se suele considerar que las mujeres,
Суровая реальность, таким образом, заключается в том, что каждый пятый взрослый на планете
En consecuencia, la cruda realidad es que, en todo el mundo,
Суровая реальность существования в нашей стране детей- солдат,
La realidad dolorosa de nuestros niños soldados, niños trabajadores
Такова суровая реальность, в том что касается Фронта ПОЛИСАРИО- организации,
Esta es la cruel realidad del Frente POLISARIO,
Суровая реальность современных военных действий состоит в том, что более 90 процентов жертв- это не комбатанты, а гражданские лица,
La sombría realidad de la guerra contemporánea es que más del 90% de las bajas corresponden a no combatientes,
Вместе с тем во всем мире, в том числе в странах, положение в которых рассматривается Советом Безопасности, суровая реальность заключается в том, что изза различных ограничений миллионы людей не располагают достаточным доступом к помощи,
Sin embargo, en todo el mundo, incluidos los países que figuran en el orden del día del Consejo de Seguridad, la dura realidad es que, debido a diversas limitaciones, millones de personas tienen un acceso insuficiente a la asistencia esencial para su supervivencia
патриотизм может быть ценностью, которую разделяют все африканцы, суровая реальность Африки, по крайней мере, ее части, состоит в том,
puede que el patriotismo sea un valor común a los africanos, la cruda realidad de África, o al menos de una parte del continente,
Кроме того, хотя все и согласны с тем, что" лучшее лечение- это профилактика", суровая реальность международной системы такова, что для устранения условий, которые могут повлечь за собой бедствия, и долгосрочных решений имеются лишь минимальные ресурсы.
Además, si bien existe acuerdo general de que más vale un gramo de prevención que un kilo de remedios, la dura realidad del sistema internacional es que se dispone de recursos mínimos para abordar las condiciones que conducen a un desastre y para las soluciones a largo plazo.
звучат голоса сожалеющих о человеческих жертвах, однако суровая реальность состоит в том, что на том этапе, когда пиратские вторжения самолетов могли быть предотвращены,
surgen expresiones que lamentan las pérdidas de vidas humanas, pero la amarga realidad es que cuando las incursiones aéreas piratas pudieron ser desestimadas,
отсутствием альтернатив,- такова суровая реальность для беженцев и внутренне перемещенных лиц в таких странах,
es la cruda realidad de los refugiados y los desplazados internos en Estados
ваши рынки нашу продукцию, то мы будем экспортировать нашу рабочую силу-- такова суровая реальность.
Sr. Óscar Arias:" Si no podemos exportar nuestros productos a sus mercados, la dura realidad es que exportaremos nuestra gente".
Насилие-- суровая реальность для миллионов детей во всем мире;
La violencia es una dura realidad para millones de niños en todo el mundo; sigue siendo mayoritariamente invisible
сокращению внешней задолженности африканских стран, суровая реальность рынка показывает, что инвестиционный пакет акций по-прежнему практически отсутствует
la reducción de la deuda externa de los países africanos, la dura realidad del mercado muestra que las inversiones de capital siguen virtualmente ausentes
Добро пожаловать в суровую реальность рынка, мистер Казилингва.
Bienvenido a la dura realidad del mercado, Señor Casilingua.
Однако рост оптимизма сочетается с необходимостью учитывать суровую реальность.
Con un optimismo renovado, también se tiene en cuenta la dura realidad.
Резолюция является твердым ответом на суровую реальность.
La resolución es una respuesta enérgica a la dura realidad.
Результатов: 91, Время: 0.0427

Суровая реальность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский