СФОРМУЛИРОВАННЫМИ - перевод на Испанском

formuladas
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
establecidos
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
enunciados
сформулировать
изложить
указать
закрепить
установить
изложения
предусмотреть
перечислить
провозгласить
de desarrollo
в области развития
по вопросам развития
в целях развития
развивающихся
articuladas
сформулировать
разработки
формулирования
разработать
определения
выработки
определить
изложить
в суставах
por los objetivos de
establecidas
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
formulados
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
enunciadas
сформулировать
изложить
указать
закрепить
установить
изложения
предусмотреть
перечислить
провозгласить
articulados
сформулировать
разработки
формулирования
разработать
определения
выработки
определить
изложить
в суставах

Примеры использования Сформулированными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Деятельность по установлению взаимосвязей между Пекинской платформой действий, целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия,
Es fundamental determinar los vínculos entre la Plataforma de Acción de Beijing, los Objetivos de Desarrollo del Milenio
наряду с мнениями и рекомендациями, сформулированными государствами- членами.
junto con las opiniones y recomendaciones que han sido articuladas por los Estados Miembros.
Кроме того, было выражено удовлетворение четко сформулированными ожидаемыми достижениями
Asimismo, se expresó satisfacción por la claridad con que se habían formulado los logros previstos
В этой связи важно отметить, что приоритетные задачи НЕПАД тесно связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Al respecto, es importante observar que las prioridades de la NEPAD se relacionan estrechamente con las de los objetivos de desarrollo del Milenio.
В дополнение к своему активному участию в комплексной последующей деятельности через посредство различных целевых групп ЮНФПА занимался ключевыми проблемами, сформулированными на этих конференциях.
Además de su activa participación en el seguimiento integrado por conducto de los diversos equipos de tareas, el FNUAP se ha ocupado de algunas cuestiones fundamentales que han surgido en las conferencias.
Внешняя помощь и международное сотрудничество будут иметь ключевое значение для достижения беднейшими странами целей в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
La asistencia externa y la cooperación internacional serán esenciales para que los países más pobres alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
В отношении дальнейшей работы над темой ее делегация согласна с ограничениями, сформулированными Специальным докладчиком в пунктах 62,
En cuanto a la labor futura sobre el tema, su delegación está de acuerdo con las limitaciones formuladas por la Relatora Especial en los párrafos 62,
Главный констебль Гренландии руководствуется принципами и руководящими положениями, сформулированными Государственным обвинителем в инструкции№ 2/ 2011, о которой говорится выше в
El Jefe de Policía de Groenlandia se atiene a los principios establecidos en las directrices dictadas por el Fiscal General del Estado en la Instrucción Nº 2/2011,
В соответствии с рекомендациями, сформулированными в последнем докладе Комитета по правам ребенка, ЮНАИДС вместе со своими спонсорами
En consonancia con las recomendaciones formuladas en el último informe del Comité de los Derechos del Niño,
Главный констебль Фарерских островов руководствуется принципами и руководящими положениями, сформулированными Государственным обвинителем в инструкции№ 2/ 2011, о которой говорится выше в контексте статьи 4.
El Jefe de Policía de las Islas Feroe se atiene a los principios establecidos en las directrices emitidas por el Fiscal General del Estado en la Instrucción Nº 2/2011, que se describe en relación con el artículo 4 supra.
культурным правам всегда уделял особое внимание предоставлению женщинам возможности пользоваться сформулированными в Пакте правами, как в обзорах по странам,
Culturales ha prestado especial atención al goce por la mujer de los derechos enunciados en el Pacto, tanto en los exámenes por países
были ли приняты какие-либо последующие меры в связи с рекомендациями, касающимися статуса пенитенциарной системы в государстве- участнике, сформулированными Уполномоченным по правам человека Совета Европы в 2005 году.
se han tomado medidas para aplicar las recomendaciones relativas a la situación del sistema penitenciario en el Estado parte formuladas por el Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa en 2005.
предусмотренными целями, сформулированными в Декларации тысячелетия,
saneamiento de los objetivos de desarrollo del Milenio
Мандат Омбудсмена позволяет обеспечивать строжайшее соблюдение надлежащей правовой процедуры в соответствии с основополагающими принципами, сформулированными Генеральным секретарем,
El mandato del Ombudsman está configurado para fomentar un procedimiento reglamentario, de conformidad con los principios fundamentales establecidos por el Secretario General,
В замечании общего порядка по вопросу о равенстве следует отразить необходимость равного пользования правами, сформулированными в этих замечаниях общего порядка,
En la observación general sobre la igualdad se ha de subrayar la cuestión del goce en pie igualdad de los derechos enunciados en esas observaciones generales
дополнительную информацию о последующих действиях, представленную в соответствии с рекомендациями, сформулированными Комитетом в его заключительных замечаниях.
Uzbekistán) información adicional presentada de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Comité en sus observaciones finales.
План МОПР будет определяться направлениями политики, сформулированными в Декларации заседания высокого уровня,
El plan de la OIDD se basará en las orientaciones normativas articuladas en la Declaración de la Reunión de Alto Nivel
обзор хода осуществления программы на основе системы среднесрочного планирования в соответствии с принципами приоритетности, сформулированными в пункте 21 Декларации принципов
examinar la aplicación del programa sobre la base de un sistema de planificación a mediano plazo y de conformidad con los principios de prioridad enunciados en el párrafo 21 de la declaración de principios
перекликающихся с некоторыми рекомендациями, уже сформулированными в его предыдущих докладах.
que guardan relación con algunas de las recomendaciones ya formuladas en sus informes anteriores.
вторая- будет рассматривать серьезные проблемы увязки положений Пекинской платформы действий с положениями Декларации тысячелетия и целями, сформулированными в Декларации тысячелетия.
género en la macroeconomía, y otro ha de abordar los problemas que plantea vincular la Plataforma de Acción Beijing con la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio.
Результатов: 357, Время: 0.0774

Сформулированными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский