ТАКЖЕ ПО-ПРЕЖНЕМУ - перевод на Испанском

también sigue
также продолжать
также по-прежнему
también continúa
также продолжать
también siguen
также продолжать
также по-прежнему
también seguimos
также продолжать
также по-прежнему
también sigo
также продолжать
также по-прежнему

Примеры использования Также по-прежнему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы также по-прежнему привержены осуществлению Найробийского плана действий,
También seguimos comprometidos con la aplicación del Plan de Acción de Nairobi,
Соединенные Штаты также по-прежнему вносят самый крупный взнос в Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам
Los Estados Unidos también siguen siendo el mayor contribuyente al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para
Пищевые добавки, для которых установлены международные стандарты в соответствии с Codex alimentarius ФАО/ ВОЗ, также по-прежнему не включаются в Список.
Los aditivos alimentarios, para los cuales se han establecido normas internacionales con arreglo al Codex alimentarius de la FAO y la OMS, también siguen estando fuera del alcance de la Lista.
ЮНФПА также по-прежнему оказывал помощь Региональному информационному центру по вопросам народонаселения
El FNUAP también siguió prestando apoyo al Centro Regional de Información
Комитет также по-прежнему озабочен коллизией обычного права
Al Comité le sigue también preocupando el conflicto entre el derecho consuetudinario
Насилие в этих формах также по-прежнему служило индикатором способности спецслужб в плане быстрого реагирования.
Estas formas de violencia también siguieron poniendo a prueba la capacidad de respuesta rápida de las instituciones de seguridad.
Мы также по-прежнему нуждаемся в помощи наших арабских братьев,
También seguiremos necesitando a nuestros hermanos árabes,
Индия также по-прежнему придает большое значение международному сотрудничеству
La India también seguía otorgando importancia a la cooperación internacional,
Власти также по-прежнему осуждают к лишению свободы
Las autoridades también seguían imponiendo penas de prisión
Национальные прокуратуры также по-прежнему нуждаются в помощи
Las fiscalías nacionales también seguirán necesitando la asistencia
Африка также по-прежнему несет на своих плечах растущее бремя задолженности
África sigue también asumiendo una carga de la deuda cada vez mayor
ДН также по-прежнему обеспокоено последствиями разработки и развертывания систем противоракетной обороны и угрозой размещения оружия в космическом пространстве.
El Movimiento de los Países No Alineados sigue también preocupado por las consecuencias que tienen para el espacio ultraterrestre el desarrollo y emplazamiento de sistemas de defensa de misiles antibalísticos y la amenaza de una carrera armamentista.
Положение палестинских беженцев в Сирийской Арабской Республике также по-прежнему вызывает крайнюю обеспокоенность.
La situación de los refugiados palestinos en la República Árabe Siria también siguió siendo motivo de honda preocupación.
Особое внимание также по-прежнему уделялось упрощению
Asimismo, se siguió haciendo especial hincapié en la simplificación
Вот почему мы также по-прежнему полностью солидарны с народом Кубы и требуем прекращения эмбарго.
Ese es el motivo por el cual también seguimos siendo plenamente solidarios con el pueblo de Cuba en su demanda de que se ponga fin al bloqueo.
Председатель также по-прежнему обеспокоен проблемой исчезнувших лиц
El Presidente sigue asimismo preocupado por la cuestión de las personas desaparecidas
В то же время Эфиопия также по-прежнему не выплачивает свою долю средств, предназначенных для покрытия расходов Комиссии по установлению границы.
Mientras tanto, Etiopía también ha seguido reteniendo el pago de su parte de los gastos de la Comisión de Límites.
ЮНИТАР также по-прежнему с большим успехом осуществлял ряд специализированных программ оказания помощи странам в осуществлении ключевых международных соглашений.
El UNITAR también ha seguido observando progresos significativos en relación con una serie de programas especializados concebidos para ayudar a los países a aplicar acuerdos internacionales fundamentales.
Также по-прежнему вызывает серьезную озабоченность нежелание правоохранительных органов адекватно реагировать на применение насилия поселенцами.
Además, sigue causando preocupación el hecho de que no se aplique adecuadamente la ley en casos de violencia por parte de los colonos.
Делегация также по-прежнему убеждена, что Совет по правам человека в наилучшей мере подготовлен для рассмотрения положения в области прав человека на основе целостного,
También sigue convencida de que el Consejo de Derechos Humanos es el órgano que está mejor preparado para examinar las situaciones de derechos humanos de manera holística,
Результатов: 114, Время: 0.0275

Также по-прежнему на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский