ТАМОЖЕННОМ - перевод на Испанском

aduanera
таможенный
таможни
aduanas
таможня
таможенный
таможенники
aduanero
таможенный
таможни
aduaneras
таможенный
таможни
aduaneros
таможенный
таможни
aduana
таможня
таможенный
таможенники

Примеры использования Таможенном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одна из стоящих впереди задач заключается в обеспечении применения единой грузовой декларации КОМЕСА, которая должна прийти на смену документу о таможенном транзите в автомобильных перевозках,
Un desafío futuro consiste en la aplicación del documento de declaración única de mercancías del MECAFMO que reemplazará al documento de declaración aduanera de tránsito por carretera,
введет в действие современные таможенные процедуры, основанные на существующем Европейском таможенном кодексе и других международно-правовых актах.
servirá para establecer modernos procedimientos de tramitación aduanera basados en el Código Aduanero Europeo y en otros instrumentos internacionales.
деловых кругов в Таможенном союзе Беларуси,
las empresas en la unión aduanera entre Belarús, Kazajstán
отношении граждан Швейцарии и ЕЭЗ по сравнению с гражданами третьих стран были заложены в Таможенном договоре между Лихтенштейном
los ciudadanos del EEE que para los ciudadanos de países terceros tiene su origen en el Tratado aduanero de 1921 entre Liechtenstein
БРЮССЕЛЬ- В недавней речи по поводу Брексита британский премьер-министр Тереза Мэй отвергла перспективу сохранения членства страны в таможенном союзе ЕС на том основании,
BRUSELAS- En su más reciente discurso sobre Brexit, la Primera Ministra británica Theresa May rechazó la perspectiva de que el Reino Unido permanezca en la Unión Aduanera de la Unión Europea,
очистки от таможенных формальностей, что предусмотрен для всех остальных таможенных товаров в Центральноамериканском таможенном кодексе( CAUCA) и в его Регламенте( RECAUCA).
todas las mercancías de acuerdo al despacho aduanal determinado en el Código Aduanero Centroamericano(CAUCA) y a su Reglamento(RECAUCA).
обработки данных о таможенном транзите.
tramitación de los datos sobre tránsito aduanero.
Комитета по финансовому и экономическому сотрудничеству в конце октября 1996 года для рассмотрения вопроса о едином таможенном тарифе.
del Comité de Cooperación Financiera y Económica a fines de octubre de 1996 para examinar la cuestión de un arancel aduanero unificado.
Заинтересованные делегации могут ознакомиться с результатами оценки, проведенной международной экспертной группой в Филиппинском таможенном управлении, которое является одной из крупнейших и наиболее разветвленных таможенных администраций,
Las delegaciones interesadas pueden consultar los resultados de la evaluación hecha por un equipo de internacional en la Dirección de Aduanas de Filipinas, una de las administraciones aduaneras más grandes y más complejas en
иракским законодательством импортируемые товары, находящиеся на таможенном складе, могут выпускаться из него только после проведения лабораторных проверок с целью убедиться в том, что они находятся в хорошем состоянии согласно существующим
las mercancías importadas sujetas a la inspección de aduanas sólo pueden ser liberadas después de que se hayan efectuado las pruebas de laboratorio oportunas para verificar que se encuentran en buenas condiciones,
оставляете на таможенном складе на пару дней,
lo deja en un almacén de aduanas por uno o dos días,
Концепция ВСП нашла отражение в Таможенном законе, вступившем в силу 31 декабря 1996 года,
El concepto del SGP había quedado recogido en la Ley de aduanas con efecto desde el 31 de diciembre de 1996,
экспортного контроля является Закон о таможенном кодексе№ 94( I)
exportaciones es la Ley del Código de Aduanas No. 94(I),
В течение отчетного периода Агентство сталкивалось с трудностями при получении в таможенном департаменте министерства финансов Иордании освобождения от таможенных пошлин и других сборов в отношении ввозимых для официального использования транспортных средств.
Durante el período que se examina, el Organismo tuvo dificultades para obtener exenciones de los aranceles de aduana y otros gravámenes del Departamento de Aduanas del Ministerio de Finanzas de Jordania en relación con la importación de vehículos para uso oficial.
обычных источников информации и существующих процедур сбора данных, которые по большей части основаны на таможенном учете перемещения товаров через границы.
los procedimientos de recolección de datos disponibles, que se basan en gran medida en registros de aduanas del movimiento transfronterizo de bienes.
просьбой о таможенном соглашении.
pidieron un acuerdo aduanal.
возможности, которые появляются благодаря внедрению современных инструментов ИКТ, особенно инструментов управления рисками, в таможенном секторе.
conocieran los beneficios y las oportunidades derivados del uso de herramientas informáticas en el sector de aduanas, en particular para la gestión de riesgos.
намерена внести новые изменения в Закон о банках в рамках планируемого<< Второго закона о внесении поправок в Закон о таможенном управлении и другие законы>>
Alemania tiene previsto introducir otros cambios a la Ley Bancaria en la prevista" Segunda Ley para enmendar la Ley de administración de aduanas y otras leyes".
товара на рынке или какую-либо постоянно используемую площадь на таможенном складе( например,
por determinada zona utilizada permanentemente en un depósito de aduanas(por ejemplo,
их просят зарегистрироваться в районном таможенном управлении в Форт- Портале,
se les pedía que se inscribieran en la oficina regional de aduanas de Fort Royal,
Результатов: 213, Время: 0.0355

Таможенном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский