ADUANERO - перевод на Русском

таможенный
aduanero
aduana
таможни
aduanas
aduaneros
таможенной
aduanero
aduana
таможенных
aduanero
aduana
таможне
aduanas
aduanera
customs

Примеры использования Aduanero на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
organizadas de sociedades que trabajan durante períodos cortos, acumulando deudas en lo fiscal o aduanero.
которые накапливают задолженность перед налоговыми или таможенными органами, а затем ликвидируются с целью уклонения от ее уплаты.
zonas bajo control aduanero, vehículos, buques
находящиеся под контролем таможенных органов, транспортные средства,
Antes del conflicto de 2003, el puesto aduanero de Milliet fue el principal punto de entrada de mercancías entre la Jamahiriya Árabe Libia y el Sudán.
До конфликта 2003 года пункт таможенного контроля в Миллиете являлся основным каналом для торговли между Ливийской Арабской Джамахирией и Суданом.
Para asegurar un control efectivo de las exportaciones, la autoridad nacional encargada de estas labores deberá cooperar estrechamente con las autoridades de control fronterizo y aduanero.
В целях обеспечения эффективного экспортного контроля соответствующий национальный орган должен тесно сотрудничать с пограничной и таможенной службами.
Desde su despliegue en Kosovo en 2008, la EULEX ha llevado a cabo tareas de tipo ejecutivo en los ámbitos judicial, aduanero y policial.
С момента своего развертывания в Косово в 2008 году ЕВЛЕКС выполняет исполнительные функции в судебных органах, таможенной службе и полиции.
Ucrania por el puesto fronterizo aduanero y nacional de" Mokrany-Domanovo".
Украиной через пункт пограничного и таможенного контроля" Мокраны- Доманово".
Un ejemplar del manifiesto de carga que describe las mercancías destinadas al puesto aduanero.
Копию грузового манифеста, в котором описываются товары, подлежащие доставке на пункт таможенного контроля;
En sus informes anteriores, el Grupo también destacó la importante función que Transit Interarmées, órgano aduanero del Ministerio de Defensa, podría haber desempeñado
В своих предыдущих докладах Группа подчеркивала также важную роль таможенного управления министерства обороны Transit Interarmées,
Además, dadas las disposiciones del Código aduanero de Côte d'Ivoire, la administración de aduanas no tiene la obligación jurídica de intervenir para impedir la importación
Более того, с учетом положений ивуарийского Таможенного кодекса ивуарийская таможенная администрация не имеет никакого юридического обязательства вмешиваться с целью предотвращения импорта
mencionó el caso en que un funcionario aduanero de su país había registrado una importación de productos químicos con una abreviatura equivocada.
приведя в качестве примера случай, когда один из сотрудников таможни в его стране зарегистрировал импорт химических веществ под ошибочной аббревиатурой.
A fin de reforzar los controles fronterizo y aduanero en la lucha contra el terrorismo
В целях укрепления пограничного и таможенного контроля для борьбы с терроризмом
de 17 de julio de 1992, el Código Aduanero permitía controlar las mercancías importadas por el autor,
до вступления в силу Закона от 17 июля 1992 года Таможенный кодекс позволял подвергать контролю товары,
Sobre la base de la documentación que consta en el expediente, el 10 de julio de 1998 el jefe del puesto aduanero de Kulunda tomó la decisión de imponer al autor una multa
Исходя из материалов дела, 10 июля 1998 года начальник Кулундинского таможенного поста принял постановление, в соответствии с которым на автора был наложен штраф,
Los productos compensadores pueden“colocarse en un almacén aduanero o en una zona franca antes de ser declarados para uso interno”(Convenio de Kyoto,
Компенсирующая продукция может быть" помещена на таможенный склад или в свободную зону до ее декларирования для внутреннего использования"( Kyoto Convention,
Las cantidades de sustancias que agotan el ozono suministradas a un buque durante su permanencia en un determinado territorio aduanero están exentas de derechos
Количества озоноразрушающих веществ, поставляемые на борт судов во время их пребывания на какойлибо таможенной территории, освобождены от пошлин
El restablecimiento de un control aduanero pleno en Kosovo septentrional sigue dependiendo, no obstante, de que los interesados logren llegar a un acuerdo sobre la recaudación de derechos de aduana
Восстановление в полном объеме таможенного контроля в северной части Косово попрежнему зависит от достижения соглашения между заинтересованными сторонами относительно сбора таможенных пошлин
Debe ampliarse el concepto de servicios de apoyo para el Sistema Aduanero Automatizado(SIDUNEA), y estudiarse la posibilidad de tomar medidas a fin de asegurar su carácter sostenible, así como el de otros programas de facilitación del comercio.
Заслуживает развития концепция вспомогательных услуг для Автоматизированной системы обработки таможенных данных( АСОТД), при этом следует изучить меры по обеспечению ее общей устойчивости, равно как и всех других программ, направленных на упрощение процедур торговли.
Tras la adhesión de Polonia a la Unión Europea se eliminó el control aduanero en la frontera terrestre con Alemania, la República Checa, Eslovaquia y Lituania, es decir,
После вступления Польши в Европейский союз был снят таможенный контроль на сухопутных границах со следующими государствами:
del tráfico marítimo internacional, de 1965, y el Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR, de 1975;
например Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года и Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП 1975 года;
El Código Aduanero de Dinamarca(Ley No. 765 de 5 de julio de 2004) y el Código Aduanero de la Comunidad Europea(Reglamento EC2913/92) otorgan a los funcionarios de
В соответствии с положениями датского Таможенного кодекса( Закон№ 765 от 5 июля 2004 года) и Таможенного кодекса Европейского сообщества( EC2913/ 92)
Результатов: 802, Время: 0.2795

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский