Finanzas de Hungría es el control aduanero del tráfico de mercancías
финансового контроля Венгрии является таможенный контроль за грузами и пассажирами,Una de las principales tareas de la Guardia de Aduanas y Finanzas de Hungría es el control aduanero del tráfico de mercancías
Одной из главных задач Венгерской таможенно- финансовой службы является таможенный контроль за пассажирами и коммерческими грузами,la autoridad de aduanas de Argelia organizó en Argel el seminario regional de las autoridades aduaneras nacionales de los países del Magreb y el Sahel sobre el control aduanero de los productos químicos.
Организации по запрещению химического оружия провели региональный семинар для национальных таможенных органов стран Магриба и сахелианского региона по таможенному контролю за химикатами.la cooperación en el fomento de la capacidad y el control aduanero y fronterizo. Si bien el control aduanero en las fronteras de los países de la región ha mejorado desde que comenzó el mandato del Grupo de Supervisión,
Хотя в рассматриваемом периоде таможенный контроль на границе улучшился, целесообразно, чтобы все таможенные службы в регионе использовали метод оценки таможенногоel régimen aduanero bajo el cual se transfieren mercancías bajo el control aduanero de un medio de transporte utilizado para la importación al medio de transporte utilizado para la exportación dentro del área de la oficina aduanera, que se considera
в рамках которой товары передаются под таможенным контролем с импортирующего транспортного средства на экспортирующее транспортное средство в зоне таможенной службы, которая в данном случае считается одновременно службой импортаdeclaró que el autor había cometido un delito administrativo con arreglo al artículo 193-6 del Código de Delitos Administrativos por haber desplazado un medio de transporte a través de la frontera aduanera de la República de Belarús evadiendo el control aduanero y le ordenó el pago de una multa de 700.000 rublos, además de la incautación del vehículo del autor.
районного суда города Бреста признал автора виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного статьей 193- 6 Кодекса об административных правонарушениях, в связи с перемещением автотранспортного средства через таможенную границу Республики Беларусь в обход таможенного контроля и назначил ему штраф в размере 700 000 рублей с конфискацией его автомобиля.sobre todo las relativas al fortalecimiento de fronteras y el control aduanero necesarios para cumplir todas las obligaciones contraídas en virtud de los tratados que se deriven del embargo.
административным правилам и положениям, в том числе об укреплении пограничного и таможенного контроля, необходимого для выполнения всех договорных обязательств, вытекающих из эмбарго.al control aduanero ordinario, la definición señala el hecho de que el control aduanero ejercido sobre las mercancías situadas en zonas francas es más flexible que el que se aplica a las mercancías almacenadas en almacenes aduaneros,
таможенному контролю,">это определение подчеркивает тот факт, что таможенный контроль, осуществляемый в отношении товаров, помещенных в свободные зоны, является более гибким по сравнению с контролем, применяемым к товарам,el autor había cometido un delito administrativo a tenor del artículo 193-6 del Código de Delitos Administrativos por haber desplazado su vehículo a través de la frontera aduanera de la República de Belarús evadiendo el control aduanero y le ordenó el pago de una multa de 700.000 rublos, además de la incautación del vehículo del autor(valorado en 6.177.000 rublos).
района города Бреста установил, что автор совершил административное правонарушение, предусмотренное статьей 193- 6 Кодекса об административных правонарушениях, переместив автотранспортное средство через таможенную границу Республики Беларусь в обход таможенного контроля, и назначил ему штраф в размере 700 000 рублей с конфискацией автомобиля автора( стоимостью 6 177 000 рублей).Los controles aduaneros son particularmente laxos en la subregión.
Особой слабостью отличаются механизмы таможенного контроля в субрегионе.La pérdida de capacidad del Estado a raíz del terremoto debilitó los controles aduaneros en las fronteras, puertos
Утрата государством дееспособности после землетрясения стала причиной ослабления таможенного контроля на границах, в морских портахLos controles aduaneros son en la actualidad rápidos,
Теперь таможенный контроль осуществляется быстро,Crear un laboratorio móvil para mejorar los controles aduaneros en los puertos provisionales y permanentes mediante la
Создать мобильную лабораторию для улучшения таможенного контроля на временных и постоянных пропускных пунктах,Reforzar, en la medida que corresponda a cada uno, los controles aduaneros en las fronteras entre Ituri
Усиливать, насколько это касается каждого из них, таможенный контроль на границе между округом ИтуриCon el aumento de los países miembros de la Unión Europea, se reducirán los controles aduaneros y surgirán probablemente nuevas oportunidades para los traficantes.
Ослабление таможенного контроля в результате увеличения числа стран, вступающих в Европейский таможенный союз или обращающихся с заявками о принятии в его члены, вполне может расширить возможности для торговцев наркотиками.Se ha suprimido el control del tráfico en las fronteras internas, mientras que los controles aduaneros en las fronteras externas han sido reforzados con arreglo a las normas de la Unión Europea.
Был отменен контроль за движением на внутренних границах, а таможенный контроль на внешних границах был ужесточен в соответствии со стандартами ЕС.organizaciones aduaneras regionales deberían optimizar los controles aduaneros dentro de sus fronteras.
необходимо обеспечить оптимальные меры таможенного контроля на территории в пределах их границ".Se ha suprimido el control del tráfico en las fronteras internas, mientras que los controles aduaneros en las fronteras externas han sido reforzados con arreglo a las normas de la Unión Europea.
Контроль за передвижением на внутренних границах был снят, а таможенный контроль на внешних границах был усилен до уровня стандартов Европейского союза.El Comité agradecería recibir información sobre los controles aduaneros que Chile aplica en sus fronteras con el fin de.
Комитет хотел бы получить информацию о существующих на границах Чили мерах таможенного контроля, направленных на.
Результатов: 42,
Время: 0.076