ТАМОЖЕННЫХ - перевод на Испанском

aduaneros
таможенный
таможни
aduanas
таможня
таможенный
таможенники
arancelarias
тарифный
тарифов
aduaneras
таможенный
таможни
aduanera
таможенный
таможни
aduanero
таможенный
таможни
aduana
таможня
таможенный
таможенники

Примеры использования Таможенных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В то же время Группа обнаружила, что эффективность<< Бивак>> подрывалась в результате отсутствия сотрудничества со стороны портовых и таможенных властей.
Sin embargo, el Grupo de Expertos determinó que la eficacia de Bivac se ha visto obstaculizada por la falta de cooperación de las autoridades portuarias y la aduana.
Такая информация обычно связана со случаями занижения в таможенных декларациях стоимости товаров, предназначенных для экспорта.
Estas informaciones se refieren fundamentalmente a los casos de sobreestimación del valor en aduana de las mercancías declaradas para la tramitación de su exportación.
прежде всего в том, что касается таможенных и инфраструктурных требований.
sobre todo en lo que respecta a los requisitos en materia de aduanas e infraestructuras.
ЮНКТАД продолжала осуществлять в Афганистане при финансовой поддержке Всемирного банка проект срочной модернизации таможенных процедур и содействия торговле.
La UNCTAD siguió ejecutando en el Afganistán el Proyecto de emergencia de modernización de la aduana y de facilitación del comercio, financiado por el Banco Mundial.
Это может также объяснить своеобразный обычай стратига: до 911 года его жалование поступало не из императорской казны, а из таможенных доходов вверенной ему области.
Esto también puede explicar la anómala costumbre de que su strategos obtuviera hasta 911 su salario de la aduana del kommerkion de su provincia en vez del tesoro imperial.
Список стратегических товаров используется в соответствии с Законом 1996 года о таможенных и акцизных сборах на основании Указа о таможенных экспортных запретах.
La lista de artículos estratégicos se aplica en el marco de la Customs and Excise Act de 1996 a través de una ordenanza aduanera sobre prohibición de exportaciones.
стирали свои имена со всех бортовых записей и таможенных баз данных.
lista de embarque de vuelos y la base de datos de la aduana.
Увеличение числа региональных торговых соглашений о мерах по упрощению таможенных и других торговых процедур.
Aumento del número de acuerdos comerciales regionales en materia de aduanas y otras medidas de facilitación del comercio.
Однако лицензия требуется в тех случаях, когда транспортировку транзитных товаров за пределами латвийских таможенных границ осуществляет латвийское предприятие.
Pero si una empresa letona transporta los bienes en tránsito fuera de los límites de la aduana de Letonia, es necesaria una licencia.
в частности, меры по упрощению миграционных и таможенных процедур.
involucrando acciones de agilización de trámites migratorios y aduanales, entre otras cosas.
Другой серьезной причиной неустойчивости бюджета является контролирование Израилем налоговых и таможенных поступлений, которые Израиль собирает от имени Палестинской администрации.
Otra fuente importante de inestabilidad fiscal tiene sus orígenes en el control israelí de los ingresos procedentes de impuestos y despacho de aduanas que recoge en nombre de la Autoridad Palestina.
МООНСИ продолжала затрачивать много ресурсов и времени на усилия по преодолению таможенных и иммиграционных процедур и формальностей, введенных правительством Ирака.
La UNAMI siguió invirtiendo una considerable cantidad de recursos y tiempo en intentar superar los trámites y procedimientos impuestos por el Gobierno del Iraq en materia de aduanas e inmigración.
Главная цель этого проекта заключается в увеличении государственных поступлений от таможенных сборов благодаря а улучшению администрирования и сбора существующих таможенных поступлений и b упрощению торговли и транзита в целях расширения базы таможенных поступлений.
El objetivo principal de este proyecto es incrementar los ingresos aduaneros del Gobierno mediante: a una mejor administración y recaudación de los actuales ingresos aduaneros y b la facilitación del comercio y el tránsito para incrementar la base de ingresos aduaneros.
государственные доходы, поступающие от таможенных пошлин и налогов, увеличились на 32 процента по сравнению с аналогичным периодом прошлого года благодаря усовершенствованным методам управления.
los ingresos públicos provenientes de las aduanas y los impuestos han aumentado un 32% en comparación con el mismo periodo del año anterior, debido a las mejores prácticas de gestión.
визовых и таможенных процедур для персонала и программ Организации Объединенных Наций,
los trámites administrativos, aduaneros y de visados, especialmente en casos de emergencia humanitaria
Правительства Алжира, Исламской Республики Иран и Марокко допускали отступления от обычных таможенных и иммиграционных процедур для содействия прибытию международных групп по проведению поисково-спасательных операций в городах после недавних землетрясений в их странах.
Los gobiernos de Argelia, Marruecos y la República Islámica del Irán suspendieron los procedimientos habituales de aduanas e inmigración para facilitar la llegada de equipos internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas con motivo de los terremotos ocurridos recientemente en sus países.
налогов и таможенных пошлин, очевидно с целью компенсировать уменьшившийся объем доходов от торговли колтаном.
los impuestos y los gravámenes aduaneros, aparentemente para compensar la disminución de los ingresos procedentes del comercio de coltán.
которые возникли с ухудшением торгового обмена и введением таможенных квот и барьеров.
el empeoramiento de la relación de intercambio y la imposición de cuotas y barreras arancelarias.
Секретариат Базельской конвенции разработал пособие по незаконному обороту для сотрудников таможенных и правоприменительных органов в качестве основы для обучения сотрудников правоприменительных и таможенных органов по всем вопросам незаконного оборота опасных отходов.
La Secretaría del Convenio de Basilea ha elaborado un manual de capacitación sobre el tráfico ilícito para organismos aduaneros y de ejecución, que sirve de fundamento para la capacitación de funcionarios aduaneros y de ejecución en relación con todos los aspectos del tráfico ilícito de desechos peligrosos.
Натуральные субсидии, предназначенные для Палестинского органа, освобождаются от таможенных и других импортных пошлин,
Los donativos en especie a la Autoridad Palestina estarán exentos de aduanas y otros impuestos sobre las importaciones
Результатов: 2259, Время: 0.0458

Таможенных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский