Примеры использования
Творческих
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ценные качества творческих игр и познавательного обучения широко признаны в системе дошкольного воспитания.
El valor del juego creativo y del aprendizaje exploratorio está ampliamente reconocido en la educación en la primera infancia.
Повышения качества человеческого капитала посредством создания базы творческих, новаторских, профессиональных и компетентных людских ресурсов;
Potenciar el capital humano mediante la promoción de una base de recursos humanos creativa, innovadora, capacitada y competente;
гражданским обществом имеет важное значение для разработки скоординированных мер и творческих решений.
los órganos regionales y la sociedad civil, para concebir respuestas coordinadas y soluciones imaginativas.
Это требует применения новых творческих усилий с целью определения наиболее подходящего комплекса инструментов
Ello requiere de un nuevo esfuerzo creativo para definir aquel conjunto de políticas de cooperación y el instrumental respectivo
дебатами, которые проводятся в академических, творческих, религиозных или научных целях
debate con auténticos fines académicos, artísticos, religiosos o científicos
показать разнообразные красоты Боливии, страну творческих людей».
un país que estamos trabajando y la gente creativa.
Большинство творческих коллективов присоединилось к лейблу после выпуска им альбома The Lexicon of Love британской поп-группы ABC.
La mayoría del equipo creativo de ZTT se había constituido cuando Horn produjo el aclamado álbum The Lexicon of Love para la banda pop británica ABC.
Необходимо принять меры по мобилизации ресурсов из всех источников на основе использования творческих методов, с тем чтобы быть в состоянии поддержать осуществление согласованных программ.
Era preciso tratar de movilizar recursos de todas las fuentes recurriendo a métodos innovadores a fin de poder apoyar la ejecución de los programas convenidos.
культурных и творческих фестивалей, выставок национальной
festivales culturales y artísticos, exposiciones de libros nacionales
Государство создает различные предприятия для развития творческих способностей детей,
El Estado establece distintas instancias para el desarrollo de la capacidad creadora de los niños y su educación estética
Необходимо принять меры по мобилизации ресурсов из всех источников на основе применения творческих методов, с тем чтобы иметь возможность оказать поддержку осуществлению согласованных программ.
Era preciso tratar de movilizar recursos de todas las fuentes recurriendo a métodos innovadores a fin de poder apoyar la ejecución de los programas convenidos.
Имеется много творческих идей и всеобщее требование в отношении скорейшей перестройки Совета Безопасности.
Existe un pensamiento creativo suficiente y una amplia demanda para que se reestructure con rapidez el Consejo de Seguridad.
научных, творческих, социальных и литературных делах.
científicos, artísticos, sociales y literarios.
являя собой пример совместных творческих усилий миссионеров и индейцев.
son un ejemplo de la labor creadora conjunta de los indios y los misioneros.
обеспечив детей возможностями для творческих игр.
facilitando instalaciones de juego creativo.
Однако ЮНИФЕМ не выделял ресурсов для поощрения других к распространению или усовершенствованию его творческих программ или для отслеживания их успеха в этом деле.
Sin embargo, el Fondo no asignó recursos a alentar a otros a reproducir sus programas innovadores o a hacer un seguimiento de los resultados que obtuvieron.
Аренду помещений для использования их в качестве творческих мастерских в соответствии с законодательством Туркменистана.
El alquiler de locales para su utilización como estudios artísticos, de acuerdo con la legislación de Turkmenistán;
Такие совещания стали одним из самых динамичных и творческих форумов в области прав человека.
Esas reuniones se han convertido en uno de los foros más dinámicos e innovadores en el ámbito de los derechos humanos.
Во многих случаях участие заинтересованных сторон требует применения гибких и творческих подходов к обмену информацией.
En muchos casos, la participación de los interesados hace necesario abordar el intercambio de conocimientos con un criterio flexible y creativo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文