ТЕНДЕНЦИЕЙ - перевод на Испанском

tendencia
тенденция
динамика
тренд
склонность
склонны
novedad
новость
новизна
новинка
событием
новое
изменений
новшеством
нововведением
тенденцией
развитие
evolución
развитие
эволюция
динамика
изменение
тенденция
ход
процесс
события
меняющиеся
tendieron
наводить
стремиться
протянуть
иметь
прокладка
бельевых
tendencias
тенденция
динамика
тренд
склонность
склонны

Примеры использования Тенденцией на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы очень озабочены нынешней тенденцией в международных переговорах в области разоружения,
Estamos profundamente preocupados con la tendencia actual de las negociaciones internacionales sobre desarme,
Проявления преступной агрессии стали устойчивой тенденцией криминального поведения лиц в возрасте 14- 17 лет.
Las manifestaciones de agresión delictiva se han convertido en una tendencia estable del comportamiento delictivo de las personas de 14 a 17 años.
Эти годы характеризуются также все большей тенденцией к урегулированию политического конфликта в Южной Африке на основе мирных переговоров.
Esos años también fueron testigos de la tendencia creciente hacia la solución del conflicto político de Sudáfrica mediante negociaciones pacíficas.
Еще одной тенденцией последних лет является рост бедности среди домашних хозяйств, возглавляемых мужчинами.
Otra tendencia observada en años recientes es el aumento de la pobreza en los hogares encabezados por hombres.
Другой заметной тенденцией является появление крупных грузоотправителей, которые в состоянии вынуждать перевозчиков брать на себя всю ответственность.
Otro acontecimiento destacable consiste en el surgimiento de grandes empresas cargadoras con capacidad para obligar a los porteadores a aceptar responsabilidad absoluta.
Меньший показатель рассмотренных дел был обусловлен наблюдаемой тенденцией к сокращению числа таких сообщений, поступающих из миротворческих миссий.
El menor número de exámenes de casos se atribuyó a la tendencia a la baja de ese tipo de denuncias recibidas de las misiones de mantenimiento de la paz.
Другой тенденцией было чрезмерное усложнение порядка установления статуса беженца на национальном уровне за счет технических
Otra tendencia observada es la complicación excesiva de los procesos nacionales para la determinación de la condición de refugiado mediante obstáculos técnicos
Тревожной тенденцией является распространенность случаев, когда мужчина, заключивший брак в соответствии с Законом о браке, вступает в другие формы брака.
El número de hombres casados en virtud de la Ordenanza sobre el matrimonio que contraen nupcias con arreglo a otras formas de matrimonio se está convirtiendo en una tendencia inquietante.
Подъем деятельности по поддержанию мира сопровождается тенденцией к регионализации усилий по урегулированию.
El aumento repentino de las operaciones de mantenimiento de la paz ha estado acompañado de una tendencia a apoyarse en las soluciones regionales.
Развивающиеся страны обоснованно встревожены наблюдаемой в период после 1992 года общей тенденцией к сокращению масштабов официальной помощи на цели развития.
Los países en desarrollo están preocupados, y con razón, ante la tendencia en general descendente de la asistencia oficial para el desarrollo desde 1992.
но и отчетливой тенденцией к незначительному снижению концентрации дохода.
sino también por una tendencia leve pero clara hacia una menor concentración de los ingresos.
препятствующими объявлению многолетних взносов, а не тенденцией в сторону сокращения поддержки.
promesas de contribuciones plurianuales, y no a una tendencia a reducir el apoyo.
В то же время прогресс в деле создания по-настоящему многосторонней торговой системы сопровождается набирающей силу в последние годы сопутствующей ему тенденцией к заключению региональных торговых соглашений.
Los avances hacia un sistema de comercio verdaderamente multilateral, han ido acompañados de una tendencia simultánea, intensificada en los últimos años, a la concertación de acuerdos de comercio regionales.
В этом отношении Закон шел в ногу с современной тенденцией дальнейшего повышения возраста уголовной ответственности.
La ley es, pues, acorde con la tendencia moderna a elevar la edad de responsabilidad penal.
возникает вопрос о том, является ли это временным сбоем или долгосрочной тенденцией.
se trata de un revés temporal o de una tendencia a más largo plazo.
взаимозависимость- стали преобладающей тенденцией во всем мире.
interdependencia económica- está convirtiéndose en una tendencia predominante en todo el mundo.
мы обеспокоены общей тенденцией к сокращению официальной помощи в целях развития.
estamos preocupados por las tendencias decrecientes de la asistencia oficial para el desarrollo.
Процент безработных среди женщин значительно снизился с 1990- х годов в соответствии с общей тенденцией в области безработицы.
Desde el decenio de 1990 han disminuido considerablemente las tasas de desempleo de las mujeres, en paralelo a la pauta general del desempleo.
стало постоянной тенденцией.
de las aldeas se transformó en una tendencia constante.
все они могут являться чем-то вроде представителей наборов данных или центральной тенденцией генеральной совокупности или центральной тенденцией выборки.
todos estos conceptos pueden ser representativo de un conjunto de datos o una población de tendencia central o una muestra de tendencia central.
Результатов: 1430, Время: 0.4539

Тенденцией на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский