ТИПОВОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

legislación modelo
типовое законодательство
типовой закон
типовой законопроект
типовые нормативные акты
leyes modelo
типовой закон
типовое законодательство
модельный закон
legislativas modelo
ley modelo
типовой закон
типовое законодательство
модельный закон

Примеры использования Типового законодательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если после принятия типового законодательства Комиссия признает необходимым разработку международного договора,
Si después de adoptar la legislación modelo la Comisión entendía que era necesario concertar un tratado internacional,
поддерживает выбор типового законодательства; такой выбор будет являться не окончательным решением вопроса, а лишь важным первым шагом.
apoya la elección de una ley modelo; este no será el final de la cuestión sino un primer paso importante.
Он поддерживает форму типового законодательства, учитывая различия в национальном законодательстве по проблемам, возникающим в связи с трансграничной несостоятельностью.
Apoya el formato de la ley modelo, dadas las diferencias existentes entre las legislaciones nacionales relativas a los problemas planteados por la insolvencia transfronteriza.
Проект типового законодательства, призванного стать для государств руководством в деле принятия и совершенствования законов о борьбе с расовой дискриминацией: А/ 48/ 558;
Proyecto de modelo de legislación nacional para orientar a los Estados en la formulación y promulgación de leyes contra la discriminación racial: A/48/558;
Сент-Китс и Невис также занимаются разработкой типового законодательства по защите семьи,
Saint Kitts y Nevis también había participado en el desarrollo del modelo de legislación sobre la protección de la familia,
Первый проект типового законодательства заморских территорий будет готов в начале января 2002 года,
A principios de enero de 2002 estará listo un primer borrador de la legislación modelo de los territorios de ultramar,
В настоящее время принимаются меры по подготовке типового законодательства, которое позволит заморским территориям аналогичным образом осуществить эти конвенции.
Se están adoptando medidas para preparar modelos de leyes que permitan a los territorios de ultramar aplicar igualmente estos convenios.
ААКПК приступил к подготовке проекта" Типового законодательства в отношении прав и обязанностей беженцев" в свете принципов международного права
El Comité Consultivo ha iniciado la elaboración de una ley modelo sobre los derechos y deberes de los refugiados teniendo en cuenta la legislación internacional
Разработка схемы для типового законодательства по преступлениям с использованием личных данных; и.
Elaboración de un esquema para la legislación modelo sobre delitos relacionados con la identidad; y.
ЮНОДК проводит коллегиальный обзор типового законодательства секретариата Форума тихоокеанских островов по борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью.
La ONUDD está emprendiendo un examen entre pares de la legislación modelo de la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico sobre lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional.
Реже упоминалась помощь в виде типового законодательства( 15 процентов) и в разработке законодательных актов( 12 процентов)( см. диаграмму II).
Demandas menos frecuentes fueron la de un modelo de legislación(15%) y asistencia legislativa(12%)(véase la figura II).
Рабочая группа финансирует разработку типового законодательства и постановлений, касающихся осуществления законов
El mencionado grupo de trabajo financia la elaboración de una legislación modelo y de distintas directrices sobre la aplicación de la ley
Должностные лица проведут оценку того, могут ли элементы этого типового законодательства использоваться для осуществления каких-либо аспектов резолюции 1540 Совета Безопасности.
Las autoridades determinarán si algunos elementos de esos modelos de legislación se pueden utilizar para aplicar algún aspecto de la resolución 1540(2004) del Consejo de Seguridad.
Организация Объединенных Наций выступает за принятие типового законодательства по борьбе с отмыванием денег
Las Naciones Unidas han venido promoviendo la aprobación de una legislación modelo contra el blanqueo de dinero
Разработки типового законодательства по этому вопросу совместными усилиями Комитета по ликвидации расовой дискриминации и Комитета по правам человека;
Que la legislación modelo sobre esta cuestión se elabore por medio de una actividad conjunta realizada por el Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos;
ААКПК занимается в настоящее время подготовкой типового законодательства, с тем чтобы позволить правительствам государств- членов осуществить положения Конвенции.
En estos momentos, el Comité Consultivo se encuentra abocado a la preparación de una legislación modelo con el fin de permitir que los gobiernos miembros apliquen las disposiciones de la Convención.
практикум для обсуждения типового законодательства в целях борьбы с подкупом в частном секторе( статья 21).
dedicado a la legislación modelo para abordar el soborno en el sector privado(artículo 21).
С этой целью мы способствовали разработке типового законодательства в отношении контроля над вооружениями,
Para ello, ayudamos a elaborar una legislación modelo sobre el control de armamentos,
В 2002 году предусматривается создать группу экспертов с целью разработки типового законодательства.
Para el año 2002 se prevé el establecimiento de un grupo de expertos encargado de preparar una legislación modelo.
В этой связи делается ссылка на организуемые Программой правовые практикумы, а также на подготовку типового законодательства для различных правовых систем.
En ese contexto, se hizo referencia al programa de cursos prácticos sobre cuestiones jurídicas organizados por el Programa y a la preparación de una legislación modelo para diferentes sistemas jurídicos.
Результатов: 330, Время: 0.0655

Типового законодательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский