ТОПЛИВУ - перевод на Испанском

combustible
топливо
горючее
бензин
топливный
мазут
combustibles
топливо
горючее
бензин
топливный
мазут

Примеры использования Топливу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вместе взятые новые обязательства по автотранспорту, альтернативному топливу, освещению, приборам
En su conjunto, las nuevas disposiciones para los vehículos automotores, los combustibles alternativos, el alumbrado,
Распоряжением МООНВАК№ 1999/ 9 от 24 сентября был учрежден Контрольный совет по топливу для выдачи лицензий на импорт,
En el reglamento No. 1999/9 de la UNMIK, de 24 de septiembre, se estableció una Junta de supervisión del combustible encargada de expedir licencias para importar,
Министры выразили свою полную поддержку усилий правительства Республики Гондурас по прекращению бойкота, введенного транснациональными компаниями в отношении открытых международных торгов по топливу, которые в настоящее время проходят в этой стране.
Los Ministros expresaron su pleno apoyo a los esfuerzos del Gobierno de la República de Honduras por poner fin al boicot impuesto por las compañías transnacionales al proceso público para la licitación internacional de combustibles, que tiene lugar actualmente en ese país.
медикаментам и топливу, а также в связи с угрозами и актами насилия в отношении медицинского персонала, пациентов и медицинских учреждений;
medicamentos y combustible, así como ante las amenazas y actos de violencia contra personal médico, pacientes e instalaciones;
Единственный способ удержать повышение глобальных температур относительно доиндустриального уровня в пределах, установленных в Париже,-« значительно ниже 2° C»‑ это переориентировать инвестиции от проектов по ископаемому топливу в сторону проектов с нулевыми выбросами углерода.
La única manera de mantener el ascenso de las temperaturas globales dentro del límite fijado en París-"muy por debajo de 2°C" por sobre los niveles preindustriales- es desviar el capital de los combustibles fósiles y dirigirlo a los proyectos de carbono cero.
Мы полагаем, что создание международного банка в Казахстане будет гарантировать всем государствам равный доступ к ядерному топливу и в то же время станет важным шагом к ограничению распространения ядерного оружия.
Creemos que el establecimiento del banco internacional en Kazajstán garantizará a todos los Estados acceso en pie de igualdad al combustible nuclear y al mismo tiempo será una medida importante con miras a la limitación de la propagación de las armas nucleares.
Искомые результаты, связанные с улучшением энергоснабжения сельских районов, имеют отношение к расширению доступа к механическим приспособлениям и топливу для обогрева и приготовления пищи в целях удовлетворения потребностей малоимущих,
Los resultados previstos en relación con la promoción del suministro de energía en el medio rural se han centrado en aumentar el acceso a la energía mecánica y los combustibles de calefacción y cocina a fin de atender las necesidades de los pobres,
электричеству и топливу для обогрева и пользуясь общими кухнями и санузлами.
electricidad y combustible para calefacción, y compartiendo cocina y baño.
также за выверку платежей по топливу и пайкам.
de las conciliaciones de los pagos por combustibles y raciones.
В случае выделенного плутония данная концепция могла быть применяться прежде всего к смешанному оксидному топливу( МОХ),
En el caso del plutonio separado, el concepto se aplicaría fundamentalmente al combustible de mezcla de óxidos(MOX) que se devuelve
освоение возобновляемых источников производства топлива в качестве альтернативы топливу, производимому из нефти,
las zonas rurales y suministrar fuentes renovables de combustibles como alternativa a los combustibles derivados del petróleo,
продолжат изучать возможности принятия дополнительных многосторонних мер по обеспечению надежного доступа к ядерному топливу, что соответствует цели, закрепленной в действии 58 плана действий 2010 года.
de estas medidas y continuarán considerando medidas multilaterales adicionales para garantizar un acceso fiable al combustible nuclear, uno de los objetivos de la medida 58 del plan de acción de 2010.
к ископаемому топливу при одновременном усилении зависимости от электричества по мере диверсификации конечных видов использования энергии.
otras biomasas) y más de los combustibles fósiles, con una creciente dependencia de la electricidad como uso final de la energía diversificada.
продовольствию, топливу и строительным материалам.
los alimentos, el combustible y los materiales de construcción.
кто обладает ядерным оружием, и возобновление интереса к ядерной энергии в качестве альтернативы ископаемому топливу лишь подчеркивают необходимость принятия срочных мер.
demuestren algunos Estados y el renovado interés en la energía nucleoeléctrica como alternativa de los combustibles fósiles no han hecho más que intensificar la necesidad de una actuación urgente.
сосредоточивается на повышении энергоэффективности, а также на поощрении перехода к неископаемому топливу в целях сокращения выбросов CO2.
de la eficiencia energética, así como en estimular el paso a los combustibles no fósiles con el fin de reducir las emisiones de CO2.
она преисполнена решимости продолжать освоение технологий, относящихся к ядерному топливу, и при этом осуществлять свое право на защиту конфиденциальной
está decidido a continuar desarrollando tecnologías relacionadas con los combustibles nucleares y, de ese modo, ejercer su derecho
Именно поэтому сотрудники Международного Валютного Фонда рекомендовали стратегию по углеродному топливу из трех частей:“ установи правильную цену, установи разумно налог,
Por eso el personal del Fondo Monetario Internacional ha recomendado una estrategia con tres componentes para los combustibles basados en el carbono:«fijar un precio adecuado,
Поскольку производители также не могли получить доступ к топливу, которое им требуется для технологического оборудования,
Los industriales se han visto privados de combustible para hacer funcionar su maquinaria productiva,
Предлагается учредить одну должность помощника по авиационному топливу категории полевой службы,
Se propone crear un puesto de auxiliar de los servicios de combustible de aviación del Servicio Móvil,
Результатов: 293, Время: 0.0532

Топливу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский