проводить различиеразличатьпроводиться различиеотличитьпроведения различияпровести разграничениеразграничитьвыделитьразграниченияотделить
Примеры использования
Уважаемых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ему было тяжело видеть этих уважаемых им, хороших людей в таком неприятном, злом возбуждении.
estado de irritación a aquellos hombres, todos simpáticos, buenos y todos respetables.
лидер этой сети, является одним из наиболее опытных и уважаемых руководителей боевиков в Афганистане.
dirigente de la red, es uno de los dirigentes militantes más experimentados y respetados en el Afganistán.
относилась к числу бедных, но была одной из самых уважаемых семей в деревне.
más pobres del pueblo, eran una de las familias más respetadas.
большого удовлетворения то обстоятельство, что на этом форуме выступает так много уважаемых политических деятелей.
una gran satisfacción para la Conferencia de Desarme contar con tantas distinguidas figuras políticas que intervienen ante este órgano.
Алан Рок является одним из наших глубоко уважаемых друзей и коллег,
El Sr. Alan Rock es un amigo y colega muy respetado, a quien extrañaremos muchísimo.
И, возможно," наблюдатель за расследованием претензий"- одна из самых уважаемых должностей во всей страховой сфере.
Y quizás ser supervisor de reclamaciones es una de las posiciones más respetadas dentro del mundo de los seguros médicos.
Нетаньяху, также не смог найти никаких уважаемых экспертов в области безопасности, которые бы поручились за его возвращение к власти.
Tampoco pudo Netanyahu encontrar experto en seguridad respetable alguno que apoyara su vuelta al poder.
одному из старых и возможно самых уважаемых командиров.
su comandante más respetado.
Присутствие этих лиц в Судане основывалось исключительно на гуманитарных соображениях, уважаемых всеми странами.
La presencia de esas personas en el Sudán se basó en consideraciones puramente humanitarias respetadas por todos los países.
Во-первых, позвольте поприветствовать наших уважаемых выпускников, которые так любезно согласились задержаться на неделю.
Primero, quisiera darle la bienvenida a nuestro distinguido alumnado quien aceptó gentilmente quedarse una semana más.
моя страна попрежнему будет одним из уважаемых членов международного сообщества.
Liberia seguirá siendo un miembro respetable de la comunidad internacional.
Цель состоит в деконструкции исторических фигур, уважаемых рабочим классом и легитимизация таким образом политики нынешнего правительства.
El intento es desmontar figuras históricas reverenciadas por el proletariado… legitimando de esa forma políticas actuales del gobierno.
Я попросил слова, чтобы привлечь внимание уважаемых коллег к документу CD/ 1347,
He pedido la palabra para señalar a la atención de los distinguidos colegas el documento CD/1347,
Я имею в виду именно уважаемых послов Соединенных Штатов, Германии и Бразилии.
Me refiero concretamente al distinguido Embajador de los Estados Unidos, el distinguido Embajador de Alemania y el distinguido Embajador del Brasil.
Английский аристократ подружился с одним из наиболее уважаемых офицеров его величества, это не может навредить репутации ни одного из нас.
Un noble inglés entablando amistad con uno de los oficiales más valiosos de su majestad, no es nada perjudicial para ninguna de nuestras reputaciones.
Мы благодарим уважаемых практиков в этой области- они знают, кто они такие- те, кто так долго укреплял нашу веру.
Damos lasgracias a los distinguidos expertos de nuestro campo- ellos saben quienes son- que durante mucho tiempo mantuvieron su fe y profundizaron la nuestra.
Не случайно, одним из наиболее уважаемых символов столицы Узбекистана-- города Ташкента-- является памятник Счастливой матери.
No es casual que uno de los símbolos más venerados de la ciudad de Tashkent, capital de Uzbekistán, sea el monumento a la Madre Feliz.
Прошу распространить этот меморандум среди уважаемых членов Комиссии в качестве официального документа по пункту 4 повестки дня пятьдесят третьей сессии.
Le ruego que tenga a bien distribuir entre los distinguidos miembros de la Comisión este memorando en calidad de documento oficial en relación con el tema 4 del programa del 53º período de sesiones.
Учитывая обширный список ораторов, я призываю уважаемых представителей ограничивать свои выступления, по возможности, 10 минутами.
En vista de la larga lista de oradores, quiero hacer un llamamiento a los miembros para que limiten sus discursos a no más de 10 minutos, si es posible.
Полагаю, мистер Берлинг, что у уважаемых людей наряду с привилегиями есть и обязанности.
Le recuerdo, Sr. Birling, que las figuras públicas tienen las mismas responsabilidades que privilegios.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文