EL DISTINGUIDO - перевод на Русском

уважаемого
respetable
honorable
señor
estimado
distinguido
respetado
querido
выдающийся
extraordinario
notable
excepcional
sobresaliente
brillante
eminente
gran
excelente
ilustre
importante
многоуважаемого
el distinguido
respetado
уважаемый
respetable
honorable
señor
estimado
distinguido
respetado
querido
уважаемому
respetable
honorable
señor
estimado
distinguido
respetado
querido
уважаемым
respetable
honorable
señor
estimado
distinguido
respetado
querido
выдающегося
extraordinario
notable
excepcional
sobresaliente
brillante
eminente
gran
excelente
ilustre
importante

Примеры использования El distinguido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ocasionada por la pérdida del distinguido dirigente del pueblo palestino, el Excmo. Sr. Yasser Arafat.
связанный с утратой выдающегося лидера палестинского народа Его Превосходительства гна Ясира Арафата.
último orador de mi lista, el distinguido Embajador de España, Embajador Juan Antonio March.
последнему оратору у меня в списке- уважаемому послу Испании Хуану Антонио Марчу.
Esta mujer a la que está acusando, es la Sra. de William Sutton, esposa del distinguido psicoanalista.
Женщина, которую вы беспокоите, миссис Уильям Саттон,… жена выдающегося психоаналитика.
Además, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a su predecesor, el distinguido Embajador de Suecia, Sr. Norberg.
Позвольте мне также, пользуясь возможностью, выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику уважаемому послу Швеции Норбергу.
Mi delegación también desea rendir homenaje a su predecesor, el distinguido Embajador de Siria,
Моя делегация хотела бы также воздать должное Вашему предшественнику, уважаемому послу Сирии,
Me refiero concretamente al distinguido Embajador de los Estados Unidos, el distinguido Embajador de Alemania y el distinguido Embajador del Brasil.
Я имею в виду именно уважаемых послов Соединенных Штатов, Германии и Бразилии.
Para familiarizarme con la naturaleza de las objeciones planteadas por el distinguido Grupo de los 21, aplacé el envío de la carta.
Для ознакомления с характером возражений, выраженных уважаемой Группой 21, я отложил отправление своего письма.
Agradezco al distinguido representante de la India su declaración
Благодарю уважаемую представительницу Индии за ее выступление
Quisiera también expresar mi reconocimiento al distinguido Secretario General de la Conferencia de Desarme, mi homólogo en cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas durante el primer Gobierno de Bush.
Мне хотелось бы также воздать должное выдающемуся Генеральному секретарю Конференции по разоружению- моему партнеру по ооновским делам в период первой бушевской администрации.
El Presidente: Doy las gracias al distinguido delegado de la República de Corea por su declaración.
Председатель( говорит по-английски): Благодарю уважаемую делегацию Республики Корея за ее заявление.
apoyar la declaración del distinguido representante del Pakistán sobre la participación de las ONG.
поддержку в связи с заявлением уважаемой представительницы Пакистана относительно участия НПО.
a propósito de la declaración que acaba de formular el distinguido representante de los Estados Unidos,
прозвучавшего выступления уважаемого представителя Соединенных Штатов,
Tengo inscrito a un solo orador para la sesión plenaria de hoy. El distinguido representante de Israel el Embajador Yaakov Levy, a quien tengo mucho gusto en dar la palabra.
На сегодняшнее пленарное заседание записался лишь один оратор- уважаемый представитель Израиля посол Яков Леви, которому я с большим удовольствием даю слово.
También deseo felicitar muy efusivamente a su predecesor, el distinguido representante y Embajador de la República Árabe Siria, por la excelente labor que ha realizado.
Я также хочу сердечно поблагодарить Вашего предшественника уважаемого представителя Сирийской Арабской Республики за его выдающуюся работу.
El distinguido representante de Francia ha dicho que desde 1992 han ocurrido ciertos acontecimientos que hacen necesario que Francia reconsidere su posición sobre el mandato
Уважаемый представитель Франции заявил, что с 1992 года имели место изменения, что обусловливает для Франции необходимость пересмотреть свою позицию в отношении мандата
Cedo la palabra en primer lugar al distinguido representante de la Federación de Rusia, el Embajador Leonid Skotnikov.
Сначала мне хотелось бы обратиться к уважаемому представителю Российской Федерации послу Леониду Скотникову.
Desearía seguidamente invitar a hacer uso de la palabra al Embajador Lint, el distinguido representante de Bélgica.
А теперь я хотела бы пригласить взять слово уважаемого представителя Бельгии посла Линта.
A mi juicio, las utilísimas consultas realizadas por el distinguido Embajador de Sri Lanka sobre esta cuestión han permitido determinar varias cuestiones pertinentes en este contexto.
Проведенные уважаемым послом Шри-Ланки весьма полезные консультации по этой проблеме, на мой взгляд, поистине выявили ряд проблем, которые имеют значение в этой связи.
El distinguido representante del Irán pidió una aclaración sobre la opinión de México según la cual la Conferencia de Desarme era la fuente de su propio problema.
Уважаемый представитель Ирана просил разъяснить мнение Мексики, которая считает, что Конференция по разоружению сама является источником своей проблемы.
Tengo ahora el placer de ceder la palabra al distinguido Secretario General de la Conferencia,
А теперь я с удовольствием предоставляю слово уважаемому Генеральному секретарю Конференции, который всегда дает нам полезные
Результатов: 1113, Время: 0.0594

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский