УГОЛКАХ ПЛАНЕТЫ - перевод на Испанском

partes del mundo
части мира
части света
los rincones del planeta
lugares del mundo
los rincones del mundo
partes del planeta
lugares del planeta

Примеры использования Уголках планеты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
единственная организация глобального охвата должна играть ведущую роль в формировании того процесса, к которому во многих уголках планеты относятся с подозрением.
única Organización de alcance mundial, deben desempeñar un papel rector en ese proceso que se contempla con recelo en muchos lugares del mundo.
в попытке способствовать скорейшему обеспечению безопасности народов во всех уголках планеты мое правительство также вновь обращается с призывом к созданию дополнительных зон, свободных от ядерного оружия,
en un esfuerzo por acelerar la instauración de una seguridad garantizada para el ser humano en todos los rincones del planeta, mi Gobierno renueva también su exhortación en favor del establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares,
а на вере во всеобщие и равные права человека во всех уголках планеты и в их гарантии.
no una paz radicada en prácticas reaccionarias ante las agresiones políticas y militares, sino basada en la confianza y garantía de los derechos humanos universales e igualitarios en todos los rincones del planeta.
была предоставлена возможность работать во всех уголках планеты и во всех областях развития населенных пунктов- политики,
han tenido la oportunidad de trabajar en todas las regiones de el planeta y en todos los sectores de el desarrollo de los asentamientos humanos,
Это означает, что они могут жить в любом уголке планеты и питаться чем угодно.
Esto significa que pueden vivir en cualquier parte del planeta, y pueden comer cualquier alimento que esté a su alrededor.
Люди со всех уголков планеты возлагают большие надежды на нашу работу в ходе этой сессии в преддверии того, что мы воплотим в жизнь их законные чаяния.
Los pueblos de todos los confines del planeta tienen grandes esperanzas de que haremos realidad sus aspiraciones legítimas durante el período de sesiones en curso.
Однако свет мира еще не озарил все уголки планеты, а развитие не охватило каждую пядь Земли.
No obstante, la luz de la paz no ha llegado a todos los rincones del planeta ni el desarrollo ha alcanzado cada pulgada de la Tierra.
Я могу попасть буквально в любой уголок планеты. Раз уж я в Эквадоре,
Puedo ir literalmente a cualquier lugar del mundo. Entonces pensé que
Мы обнаруживаем присутствие микробов в каждом уголке планеты: во льду,
Encontramos vida microbiana en cada parte del planeta: en el hielo,
у моего старого офиса, мы сможем улететь в любой уголок планеты, как мы хотели.
entonces podremos tomar un vuelo a cualquier rincón del mundo, como planeamos.
Г-н Садасиван( Сингапур)( говорит по- анг- лийски): Эпидемией ВИЧ/ СПИДа затронут каждый уголок планеты.
Sr. Sadasivan(Singapur)(habla en inglés): Todo rincón del mundo ha sido afectado por la pandemia del VIH/SIDA.
Оман отметил, что Саудовская Аравия ежегодно принимает у себя большое число выходцев из многих других уголков планеты. Оман задал вопрос о созданных механизмах для наиболее полного удовлетворения потребностей и обслуживания таких групп лиц.
Omán observó que la Arabia Saudita recibía todos los años a gran número de expatriados de muchas partes del mundo y se interesó por los mecanismos existentes para satisfacer mejor las necesidades de esos grupos y prestarles mejores servicios.
Мы, люди, съехавшиеся в Южную Африку из всех уголков планеты для того, чтобы вместе решить судьбу одного из таких" публичных институтов",
Como seres humanos convocados a Sudáfrica desde todas las partes del mundo para participar en las decisiones sobre el destino de una de esas instituciones públicas,
которые распространяются по столь многим уголкам планеты.
que han proliferado en numerosos lugares del mundo.
демократия и права человека, в каждом уголке планеты и на развитие систем, позволяющих реализовать эти ценности.
los derechos humanos se hagan realidad en todas partes del mundo y de que se elaboren sistemas que permitan la realización de esos valores.
доброй воли в каждом уголке планеты ради обеспечения того, чтобы наши дети
de la buena voluntad en todos los rincones del planeta, para asegurar que nuestros hijos
оборот наркотиков является международным преступлением, которое угрожает человечеству в каждом уголке планеты.
el narcotráfico es un delito internacional que amenaza a la humanidad en todos los rincones del planeta.
Терроризм, который не оставил не затронутым своими безжалостными и наносимыми без разбору ударами ни одного уголка планеты, стал серьезным международным явлением, и необходимы международные усилия
El terrorismo, que está azotando sin misericordia e indiscriminadamente a todos los rincones del mundo, se ha transformado en un fenómeno internacional muy grave
Моя страна всегда верила в то, что угроза международному миру и безопасности, которая исходит из любого уголка планеты, должна рассматриваться в качестве угрозы миру
Mi país siempre ha sostenido que la amenaza a la paz y la seguridad de cualquier rincón del mundo debe considerarse como una amenaza a la paz
Лица, принимающие решения, из всех уголков планеты встретились 27- 29 ноября 2002 года в Граце, Австрия, на третьем совещании Глобального форума по энергетике,
Autoridades de todas partes del mundo se dieron cita en la tercera reunión del Foro Mundial Sobre Energía Sostenible, celebrada del 27
Результатов: 46, Время: 0.0445

Уголках планеты на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский