НАСЕЛЕНИЯ ПЛАНЕТЫ - перевод на Испанском

de la población del mundo
de la población del planeta
de los habitantes del planeta
de los pueblos del mundo
una población mundial
de la población de el mundo
de la población de la tierra
de habitantes del mundo

Примеры использования Населения планеты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дело в том, что услуги по охране репродуктивного здоровья и прав человека в этой области недоступны для большей части населения планеты.
No obstante, los derechos y la salud reproductiva siguen estando fuera del alcance de la abrumadora mayoría de la población del mundo.
обеспечивающих половину населения планеты чистой водой.
que proporcionaban agua dulce a la mitad de la población del mundo.
Нам следует сформулировать такую политику, которая препятствовала бы отстранению значительной части населения планеты от благотворных преимуществ совершенствующихся информационных систем в таких областях,
Debemos formular políticas que eviten que se excluya a una importante parte de la población del mundo de los beneficios que se derivan del mejoramiento de los sistemas de información en esferas tales
Мы сможем ослабить свою работу только тогда, когда другая половина населения планеты выберется из крайней нищеты, когда более обширные слои населения планеты смогут находить себе работу
Sólo podremos descansar cuando la otra mitad de la población del mundo deje de vivir en la pobreza abyecta,
религиозное вдохновение- используются более чем половиной населения планеты.
son utilizados por más de la mitad de la población del planeta.
в ратифицировавших ее государствах проживает 98 процентов населения планеты.
lo que comprende al 98% de la población del mundo.
примерно 70% всего населения планеты. Я задавал им вопросы о том, как они воспринимают другие страны.
una muestra que representa a un 70% de la población del planeta, y le empecé a hacer una serie de preguntas sobre cómo perciben a otros países.
к сожалению, не всегда находило отражение в решении острых экономических проблем, с которыми продолжает сталкиваться большая часть населения планеты.
no se ha visto reflejado en la solución de los problemas más agudos del desarrollo que continúan aquejando a la mayoría de los habitantes del planeta.
он играет жизненно важную роль в продовольственной безопасности большей части населения планеты и в местной и национальной экономике многих стран.
de la economía mundial, es vital para la seguridad alimentaria de gran parte de la población del mundo y las economías locales y nacionales de muchos países.
Главная цель этого Договора заключается в том, чтобы, сохраняя глобальную приверженность открытым рынкам, удовлетворять социально-экономические потребности населения планеты и способствовать формированию более гуманного мира.
Tiene por objetivo principal mantener la adhesión universal a la apertura de los mercados procurando a la vez atender las necesidades socioeconómicas de los pueblos del mundo y contribuir a su mayor humanización.
Нельзя допустить увековечения положения, когда 20 процентов населения планеты- люди, живущие в развитых странах, потребляют 80 процентов имеющихся на Земле ресурсов.
El 20% de la población de la Tierra- la gente que vive en los países desarrollados- no puede seguir consumiendo el 80% de los recursos de la Tierra de forma indefinida.
при этом две трети населения планеты могут жить в стрессовых условиях.
que dos tercios de la población del mundo vivirá en condiciones de escasez grave de agua.
органах управления- все это имеет жизненно важное значение для того, чтобы подавляющая часть населения планеты смогла добиться благосостояния без нанесения ущерба планете, являющейся нашим общим домом.
el logro de una amplia participación en los gobiernos locales serán vitales para que la mayoría de los pueblos del mundo puedan prosperar sin destruir el planeta, nuestro común hogar.
Что касается уязвимых государств, то необходимо признать, что большинство многомиллиардного населения планеты находится на самом дне жизни, влача жалкое существование в условиях полной нищеты, именно в этих государствах.
En lo que respecta a los Estados frágiles, debemos reconocer que la mayor parte de los 1.000 millones de habitantes del mundo que vive en la pobreza extrema se encuentra en esos Estados.
когда большинство населения планеты живет на сумму, составляющую менее одного доллара США в день.
en momentos en que la mayoría de los pueblos del mundo vivían con menos de 1 dólar al día.
Существующая диспропорция в членском составе Совета Безопасности является результатом того, что в нем не представлена подавляющая часть населения планеты- та, которая проживает в развивающихся странах.
Los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad derivan de la exclusión de la representación de una parte importantísima de la población del mundo: la que reside en los países en desarrollo.
Это примерно 30% всего населения планеты, а значит, оставшиеся 70% населения- почти пять миллиардов людей- не имеют доступа к компьютеру или интернету.
Esto es aproximadamente el 30% de la población mundial, lo que significa que el 70% restante del mundo, unas 5000 millones de personas, no tienen acceso a una computadora o internet.
В ходе этих обсуждений подчеркивалось, что почти 50 процентов населения планеты, которые проживают в прибрежных районах, несоразмерно пострадают от потепления океана, повышения уровня моря,
En esas deliberaciones se hizo hincapié en que cerca del 50% de la población mundial residente en zonas costeras sufriría daños desproporcionados a causa del calentamiento de los océanos,
Совершенно очевидно, что для удовлетворения нужд и потребностей растущего населения планеты необходимо повышение производительности,
El aumento de la productividad es claramente necesario para satisfacer las necesidades de una población mundial en aumento, sobre todo en África,
На долю менее одной четверти населения планеты приходится три четверти потребляемого сырья, в то время как 3 миллиарда человек по-прежнему живут менее
Mientras que menos de la cuarta parte de la población mundial consume las tres cuartas partes de la materia prima mundial, 3.000 millones de personas
Результатов: 379, Время: 0.0314

Населения планеты на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский