НАСЕЛЕНИЕ - перевод на Испанском

población
население
народонаселение
численность
народ
популяция
общественность
жителей
людей
демографических
pueblo
народ
город
население
деревня
народный
люди
жители
público
публично
государственном
общественного
общественности
публичного
публике
населения
аудитории
открытые
общества
comunidad
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов
personas
лицо
человек
личность
персона
habitantes
житель
душу населения
человека
жительница
проживающего
чел
подушевой
comunidades
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов
ciudadanos
гражданин
гражданский
житель
подданный
гражданство
poblaciones
население
народонаселение
численность
народ
популяция
общественность
жителей
людей
демографических
pueblos
народ
город
население
деревня
народный
люди
жители

Примеры использования Население на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Цель этой книги состоит в максимальном использовании сферы охвата средств массовой информации для того, чтобы лучше информировать население и спасать жизнь людей.
El objetivo del libro es potenciar el alcance de los medios de comunicación para informar mejor a los ciudadanos y salvar vidas.
прекратило деятельность сил безопасности, затрагивающую гражданское население;
ha puesto fin a las actividades de las fuerzas de seguridad en relación con la población civil;
особенно учитывая ту человеческую цену, которую вынуждено платить население, проживающее во временных лагерях.
en especial por el costo que representa en términos humanos para las poblaciones que viven en campamentos improvisados.
Накопленный в последнее время опыт свидетельствует о том, что санкции могут оказывать в высшей степени неблагоприятное воздействие на гражданское население, особенно на детей и женщин.
La experiencia reciente ha demostrado que las sanciones pueden tener repercusiones sumamente negativas para las poblaciones civiles, sobre todo los niños y las mujeres.
ссылаясь на необходимость успокоить население.
motivo la necesidad de tranquilizar a los ciudadanos.
неспособность судебной власти защитить население от нарушений прав человека.
la incapacidad de su sistema judicial para proteger a los ciudadanos de violaciones de los derechos humanos.
связанных с ней организациях, благодаря чему оно могло бы представлять 22- миллионное население Тайваня.
en sus organizaciones conexas para representar a los 22 millones de habitantes de Taiwán.
Специальный представитель высказал серьезные опасения по поводу совершаемых военными нападений на гражданское население и объекты.
El Representante Especial expresó profunda preocupación por el hecho de que se había convertido a poblaciones y localidades civiles en objetivos militares.
есть эффективно мобилизованное население оказывает влияние на процесс формирования политики.
es decir, que la gente se ha movilizado de hecho para influir en la actividad normativa.
Ввиду особого географического положения малых островных развивающихся государств уязвимым может считаться все население этих районов.
Dada la ubicación geográfica especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo, se considera vulnerable a poblaciones enteras de esas áreas.
В компании" Сторн Газ" хотят, чтобы население Шетландов знало, приняты серьезные меры.
En Storne Gas, queremos que la gente de Shetland sepa… el gran cuidado que se ha tomado.
БЕЙРУТ. Революции, прокатившиеся по арабскому миру, побудили население региона и его правительства попытаться справиться с необходимостью перемен.
BEIRUT- La revolución por todo el mundo árabe ha obligado a los pueblos y gobiernos de la región a abordar la necesidad de cambio.
Тем временем, усиливается социальная напряженность, поскольку население теряет веру в правительства
Mientras tanto, el malestar social va en aumento, ya que la gente pierde la fe en los gobiernos
В рамках проекта создается база данных для оказания поддержки странам в переориентации политики на создание комплексных систем здравоохранения и социального обеспечения, обслуживающих пожилое население.
El proyecto crea una base de conocimientos para ayudar a los países a reorientar sus políticas hacia la creación de sistemas integrados de atención sanitaria y social para las poblaciones de edad.
иранское государство прибегло к антизападной пропаганде для того, чтобы привлечь население на избирательные участки.
el estado iraní estuvo usando propaganda contra Occidente para llevar a los ciudadanos a las urnas.
ослабит их влияние на население и контроль над ним.
el control de los insurgentes sobre la población.
Необходимо дать возможность силам по поддержанию мира Организации Объединенных Наций защитить население Дарфура.
Se debe permitir que una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas proteja a los habitantes de Darfur.
Общий объем использования грунтовых вод зависит от разных факторов, таких, как население, климатические и гидрогеологические условия,
La cantidad total de agua subterránea que se utiliza depende de diferentes factores, como la población, las condiciones climáticas
В то же время вызывает удовлетворение прозвучавшее заявление о том, что население Каймановых островов сможет осуществить свое демократическое право на самоопределение на основе активного участия в обсуждении вопроса о будущем статусе островов.
Al mismo tiempo, le complace la declaración formulada en el sentido de que el pueblo de las Islas Caimán podrá ejercitar su derecho democrático a la libre determinación sobre la base de la participación activa en el debate sobre el futuro estatuto de las islas.
В 1989 году еврейское население Литвы составляло 12 000 человек(, 3% от общей численности населения),
En 1989, la población judía de Lituania era de 12.000 personas(el 0,3% de la población total),
Результатов: 25091, Время: 0.1925

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский