УДОВЛЕТВОРЯЛИСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Удовлетворялись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Основная задача политики заключается в том, чтобы жилищные потребности этих групп удовлетворялись, по возможности, в рамках общей жилищной политики.
Un objetivo político es satisfacer las necesidades de vivienda de estos grupos específicos siempre que sea posible en el marco de la política regular de vivienda.
Нынешняя цель заключается в том, чтобы жилищные потребности этих групп удовлетворялись по возможности в рамках общей жилищной политики.
El objetivo actual es atender las necesidades de vivienda de esos grupos concretos en la medida en que sea posible en el marco de la política de vivienda regular.
часто такие просьбы удовлетворялись.
la frecuencia con que esas peticiones se han concedido.
Просьбы Отделения о посещении тюрем, подаваемые в соответствии с Постановлением, в целом удовлетворялись за исключением некоторых случаев, имеющих политическую подоплеку.
Las solicitudes de acceso a las cárceles hechas por la Oficina en virtud de los dispuesto en la Proclamación han sido aceptadas excepto en algunos casos políticamente delicados.
В результате этого процесса в 1999 году приблизительно 30 процентов потребностей беженцев удовлетворялись учреждениями гражданского общества в Аргентине и Бразилии.
En 1999 aproximadamente un 30% de las necesidades de los refugiados fueron cubiertas por instituciones de la sociedad civil de la Argentina y el Brasil.
Повышенное внимание уделяется программам последующей деятельности в целях обеспечения того, чтобы первоочередные организационные потребности по-прежнему удовлетворялись и усовершенствованные навыки могли эффективно использоваться в работе.
Se dedica cada vez mayor atención al seguimiento de programas para asegurar que se sigan atendiendo las necesidades de organización prioritarias y que se utilicen en el trabajo los conocimientos adquiridos.
исходя из необходимости обеспечить, чтобы транспортные потребности удовлетворялись наиболее экономичным и наиболее оперативным способом.
carga se usan todos los medios posibles, a fin de satisfacer las necesidades de transporte de la forma más económica y rápida.
Всемирному банку: обобщать передовую практику в тех случаях, когда особые образовательные потребности инвалидов удовлетворялись в рамках общеобразовательной системы.
Al Banco Mundial: la compilación de mejores prácticas en los casos en que se han atendido las necesidades de educación especial de las personas con discapacidad por conducto de la educación general.
В течение этого периода потребности большинства помещений миссии в электроэнергии удовлетворялись за счет использования генераторов.
Durante el período del informe, las necesidades de electricidad en la mayoría de los locales de la misión se cubrieron mediante el uso de generadores.
с тем чтобы потребительские нужды туристов в максимальной степени удовлетворялись за счет внутреннего производства;
producción nacional permita atender, en la mayor medida posible, las necesidades de consumo de los turistas;
следя за тем, чтобы удовлетворялись основные потребности человека,
cerciorarse de que se atiendan las necesidades humanas básicas,
на справедливой основе удовлетворялись их основные потребности,
es necesario que se satisfagan, en pie de igualdad,
Этот закон был принят, исходя из признания необходимости создания таких условий, при которых основные физические, эмоциональные и психологические потребности матери и ребенка удовлетворялись бы с помощью их совместного содержания после родов
La ley fue aprobada ante el reconocimiento de la necesidad de crear un ambiente en el que se atiendan las necesidades físicas, afectivas
В нем определяются нуждающиеся в решении ключевые вопросы для обеспечения того, чтобы мнение инвалидов, проживающих в условиях нищеты, было услышано, а их потребности удовлетворялись через посредство интегрированной стратегии социальной защиты
Asimismo, se señalan cuestiones clave que es necesario abordar para asegurar que las personas con discapacidad que viven en la pobreza sean escuchadas y que sus necesidades se satisfagan por medio de estrategias de protección social inclusiva
образовательные потребности молодых людей и взрослых удовлетворялись на основе непрерывного образования на протяжении всей жизни.
el tercer objetivo destaca la importancia de velar por que se satisfagan las necesidades de aprendizaje de los jóvenes y los adultos en el marco de la educación complementaria a lo largo de toda su vida.
эти учреждения охватывали большее число детей, чтобы удовлетворялись различные потребности населения
que las tasas de participación sean altas, que se satisfacen las distintas necesidades de la comunidad,
большинство юристов, по-видимому, удовлетворялись выявлением таких аналогий в частном праве,
la mayoría de los juristas parecían contentarse con identificar esas analogías de derecho privado,
Потребности Миссии во вспомогательном персонале удовлетворялись в соответствии с принципами глобальной стратегии полевой поддержки путем использования имеющихся у других миссий возможностей.
Las necesidades de personal de apoyo de la Misión fueron atendidas de conformidad con los principios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y el uso de las capacidades existentes en otras misiones.
Просьбы Группы о предоставлении информации удовлетворялись в ходе встреч
Las peticiones de información formuladas por el Grupo fueron atendidas en reuniones y por escrito,
9 ТВт. ч, удовлетворялись главным образом национальными электростанциями,
de 34,9 TWh fue satisfecha principalmente por las centrales nacionales;
Результатов: 100, Время: 0.0677

Удовлетворялись на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский