SE CUBRIERON - перевод на Русском

были заполнены
se habían cubierto
se cubrieron
se habían llenado
se llenaron
estaban ocupados
estaban cubiertos
fueron ocupados
se habían ocupado
han sido llenados
estaban llenas
были покрыты
estaban cubiertos
fueron sufragados
se absorbieron
se financiaron
se han sufragado
fueron cubiertas
han sido recubiertos
удовлетворялась
покрывались
fueron sufragados
cubría
se costearían
se habían sufragado
se sufragaron con cargo
se imputaron
serían financiados
se financiasen con cargo
corrieran
было заполнено
se habían cubierto
se llenaron
se habían llenado
se habían ocupado
estaban ocupados
estaban cubiertos
estaba lleno

Примеры использования Se cubrieron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
5(26%) se cubrieron con nacionales de países no representados
5 должностей( 26 процентов) были заполнены гражданами из непредставленных или недопредставленных стран,
las pérdidas se cubrieron con una gran cuota de“mesura” regulatoria(vale decir, aceptando mirar para otra parte mientras los bancos reconstruyen su capital operando con acciones).
убытки были покрыты с помощью значительного количества регламентирующих мер« по отказу от применения принудительных мер»( т. е. согласие не обращать внимание на то, как банки восстанавливают свой капитал, торгуя ценными бумагами).
al hecho de que 18 de los 48 puestos aprobados por la Asamblea General se cubrieron contratando a oficiales de policía militares o civiles en activo,
главным образом тем фактом, что 18 из 48 должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей, были заполнены в результате найма находящихся на действительной военной службе
En diciembre de 2002 se cubrieron los puestos de Jefe de la División de Investigaciones y Jefe de la Sección de Apoyo de Información y Pruebas, mientras que en febrero de 2003 se cubrieron los puestos de Fiscal adjunto
В декабре 2002 года были заполнены должности начальника Следственного отдела и начальника Секции по сбору доказательств и информации, а в феврале 2003 года были заполнены должности заместителя Обвинителя
la existencia de gastos ordinarios relacionados con actividades anteriores del programa produjeron déficit netos en la cuenta, que se cubrieron con cargo al presupuesto ordinario del OOPS.
существование периодических расходов, связанных с ранее начатыми мероприятиями ЭМЛОТ, привели к чистым дефицитам на счетах ЭМЛОТ, которые были покрыты за счет средств регулярного бюджета БАПОР.
limpieza pues las necesidades se cubrieron durante el período con el material existente,
потребности в течение периода покрывались из имеющихся запасов,
y todos los puestos se cubrieron inicialmente.
на начальном этапе были заполнены все должности.
no ejecutados debido a restricciones de financiación se cubrieron por otros medios.
не выполненные изза финансовых трудностей, покрывались по другим каналам.
5(26%) se cubrieron con nacionales de países no representados
5 должностей( 26 процентов) были заполнены гражданами из непредставленных или недопредставленных стран по
dos de los puestos se cubrieron mediante un traslado lateral;
две должности были заполнены путем горизонтального перевода,
Debido a los recortes realizados en 1994, en otras partes de la Organización numerosas vacantes del cuadro de servicios generales se cubrieron con personal seleccionado de una lista que mantenía la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
В связи с сокращением штатов в других подразделениях Организации в 1994 году большое число вакантных должностей категории общего обслуживания были заполнены сотрудниками, выбранными из списка, составляемого Управлением людских ресурсов.
muchas de las necesidades de la misión en materia de equipo y suministros se cubrieron mediante la transferencia de bienes de las FPNU, con lo que se redujeron
многие потребности миссии в оборудовании и принадлежностях удовлетворялись за счет передачи активов МСООН,
Las necesidades de piezas de repuesto para helicópteros militares se cubrieron durante el anterior período de mandato,
Потребности в запасных частях для военных вертолетов были удовлетворены в предыдущий период действия мандата,
Los gastos adicionales en concepto de personal civil obedecieron principalmente a que los puestos vacantes para personal internacional se cubrieron más rápido de lo previsto
Дополнительные расходы на гражданский персонал обусловлены главным образом тем, что вакантные должности международных сотрудников заполнялись быстрее, чем ожидалось,
En 2012 se cubrieron 12 puestos de Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios con miembros del grupo de coordinadores de asuntos humanitarios-- una lista de líderes humanitarios, poseedores de experiencia, apoyados por el Comité Permanente entre Organismos.
В 2012 году из резерва гуманитарных координаторов, в который включены опытные руководители гуманитарных операций, поддерживаемые Межучрежденческим постоянным комитетом, были заполнены 12 должностей координаторов- резидентов и координаторов гуманитарной помощи.
Se redistribuyeron fondos en el Grupo II debido a que se cubrieron los puestos vacantes para el personal internacional más rápido de lo previsto
Перераспределение средств в группу II было обусловлено тем, что вакантные должности международных сотрудников заполнялись быстрее, чем ожидалось, и тем, что национальные сотрудники категории общего
Las cifras indican un ligero aumento del porcentaje de vacantes que se cubrieron con candidatos internos:
Полученные данные говорят о небольшом увеличении доли вакансий, заполненных внутренними кандидатами:
por lo cual no se cubrieron los puestos vacantes en las oficinas de distrito, los centros de identificación y las oficinas de registro.
Центрах по идентификации и Пунктах регистрации заполнены не были.
las Naciones Unidas durante este período, algunos puestos del cuadro orgánico de contratación internacional se cubrieron con funcionarios de categorías inferiores a las previstas en el presupuesto.
Организации Объединенных Наций в Бриндизи, ряд заполняемых на международной основе должностей категории специалистов занимали сотрудники более низких классов, чем это предусматривалось бюджетом.
cargo cada asistente social, de 350/400 a 250 casos, se crearon y se cubrieron diez nuevas plazas de asistentes sociales.
соблюдения установленных Агентством норм были учреждены и заполнены 10 новых должностей социальных работников.
Результатов: 78, Время: 0.0681

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский