SE ATIENDAN - перевод на Русском

удовлетворения
satisfacción
satisfacer
atender
reconocimiento
agradecimiento
beneplácito
aprecio
complacencia
responder
satisfactorio
удовлетворить
satisfacer
atender
responder
cumplir
cubrir
reunir
acceder
subvenir
учет
incorporación
registro
contabilidad
integración
cuenta
consideración
contabilización
incorporar
inclusión
integrar
решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar
удовлетворение
satisfacción
satisfacer
atender
reconocimiento
agradecimiento
beneplácito
aprecio
complacencia
responder
satisfactorio
удовлетворению
satisfacción
satisfacer
atender
reconocimiento
agradecimiento
beneplácito
aprecio
complacencia
responder
satisfactorio
удовлетворять
satisfacer
atender
responder
cumplir
cubrir
reunir
acceder
subvenir
будут удовлетворяться
se atenderían
se cubrirán
serán satisfechas

Примеры использования Se atiendan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
significa que la sociedad debe intentar velar por que todos gocen de seguridad y que se atiendan sus necesidades básicas de alimentación,
общество должно пытаться обеспечить каждому условия безопасности и удовлетворить основные потребности в еде,
el sistema debe asegurar que se atiendan las preocupaciones y los mandatos de la Asamblea
подотчетность руководителей, но и обеспечивать учет интересов и выполнение мандатов Ассамблеи
para el Representante en el desempeño de sus objetivos comunes de tratar de garantizar que se atiendan las necesidades esenciales de los desplazados internos.
для представителя в выполнении их общей задачи обеспечения удовлетворения основных нужд внутриперемещенных лиц.
el FNUAP revisará la descripción de las funciones de diversos puestos de modo que se atiendan mejor las nuevas necesidades en el ámbito de la salud genésica
пересмотрит ряд должностных инструкций, с тем чтобы лучшим образом удовлетворить новые потребности в области охраны репродуктивного здоровья
El establecimiento de instituciones locales eficaces es una medida fundamental para garantizar que se atiendan los problemas cuando ocurra,
Создание функционирующих местных институтов является критически важным шагом для обеспечения решения проблем по мере их возникновения- до того,
Como se dijo en el informe del Departamento de Estado de los Estados Unidos de América sobre los derechos humanos en Letonia en 1993," El Gobierno procura velar por que se respeten los derechos humanos de los menores y se atiendan sus necesidades básicas".
Как было упомянуто в докладе государственного департамента Соединенных Штатов о положении в области прав человека в Латвии за 1993 год," правительство стремится обеспечить соблюдение прав человека детей и удовлетворить их насущные социальные потребностей".
brindar la oportunidad de que se atiendan las reivindicaciones legítimas.
обеспечат возможность удовлетворения законных требований.
los derechos básicos de la gente se atiendan y respeten durante toda su vida.
права людей будут удовлетворяться и соблюдаться на протяжении всей жизни.
Para conseguir buenos resultados y mantener la sostenibilidad en el proceso de desarrollo es necesaria la dedicación de todos los grupos a garantizar que se atiendan las necesidades de toda la población
Для достижения успеха и обеспечения устойчивого характера процесса развития требуется вовлечь в эту деятельность все группы в целях обеспечения удовлетворения потребностей всего населения
la elaboración de salvaguardias para garantizar que se atiendan las necesidades de los niños no acompañados.
также разработки гарантий для обеспечения удовлетворения потребностей несопровождаемых детей.
La Organización debe velar por que se atiendan las reclamaciones por muerte y discapacidad presentadas por
Организация должна обеспечить удовлетворение требований о выплате компенсаций в связи со смертью
La Unión Europea está empeñada en asegurar que se atiendan de continuo las necesidades humanitarias
Европейский союз преисполнен решимости обеспечить бесперебойное удовлетворение основных гуманитарных потребностей
La India continúa concediendo importancia a que se atiendan las exigencias internacionales generalizadas para que se concluya un acuerdo sobre medidas eficaces a nivel internacional para velar por que no se utilice
Индия по-прежнему придает большое значение удовлетворению широких международных требований относительно заключения соглашения об эффективных международных договоренностях, предоставляющих государствам, не обладающим ядерным оружием,
La Dependencia garantizará que se atiendan las necesidades urgentes de transporte aéreo
Эта группа будет обеспечивать удовлетворение срочных потребностей в воздушных
El Comité recomienda que se atiendan plenamente las necesidades de las mujeres extranjeras en materia de salud,
Комитет рекомендует в полной мере удовлетворять потребности иностранок в области здравоохранения,
se pongan en marcha procesos integrales de justicia de transición y se atiendan las necesidades de los grupos sociales.
разработке всеобъемлющих процессов правосудия в переходный период и удовлетворению потребностей социальных групп.
ha promulgado legislación y políticas nacionales para garantizar que las personas con discapacidad tengan representación en el Parlamento y que se atiendan sus necesidades.
ее правительство приняло национальное законодательство и программы, нацеленные на обеспечение представленности инвалидов в парламенте и удовлетворение их потребностей.
que contribuye a garantizar que se atiendan las necesidades esenciales
которые помогают обеспечивать удовлетворение основных потребностей
de manera que se atiendan las necesidades de las personas más vulnerables que trabajan en las zonas rurales.
направленной на удовлетворение потребностей наиболее уязвимых лиц, работающих в сельских районах.
las investigaciones sobre todas las desapariciones forzadas y que los derechos de las víctimas, tal y como están consagrados en la Convención, se atiendan plenamente.
проводимых по всем случаям насильственных исчезновений, и полное удовлетворение прав жертв в том виде, в каком они изложены в Конвенции.
Результатов: 145, Время: 0.0863

Se atiendan на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский