УКАЗЫ - перевод на Испанском

decretos
указ
декрет
постановление
распоряжение
приказ
закон
órdenes
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
ordenanzas
указ
постановление
закон
ордонанс
декрет
положение
распоряжение
приказ
ординарец
edictos
указ
эдикт
приказ
decreto
указ
декрет
постановление
распоряжение
приказ
закон
ordenanza
указ
постановление
закон
ордонанс
декрет
положение
распоряжение
приказ
ординарец

Примеры использования Указы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, действующие указы Управления по исправительным учреждениям предусматривают содержание заключенных, ожидающих суда,
Además, las Órdenes Permanentes del Departamento de Servicios Correccionales estipulan que se aparten celdas
Например, министры даже не визируют указы президента, независимо от их содержания.
Por ejemplo, los ministros ni siquiera contrafirman los decretos promulgados por el Presidente, independientemente de su contenido.
Многие указы по-разному интерпретируются различными представителями талибских властей и в различных частях
Muchos de los edictos han sido interpretados de manera diferente por los representantes de las autoridades talibanes
Законы и указы Соломоновых Островов весьма по-разному трактуют возраст, по достижении которого лицо становится совершеннолетним.
Las leyes y reglamentos de las Islas Salomón varían considerablemente con respecto a la edad en que se considera que una persona es mayor de edad.
Указы и распоряжения президента, подписанные им непосредственно, не могут быть обжалованы ни в одном из юридических органов, включая Конституционный суд.
Ningún órgano judicial, ni siquiera el Tribunal Constitucional, puede apelar de los decretos y órdenes presidenciales firmados por el Presidente.
Наконец, таким же образом действовали указы гражданских властей,
Por último, las órdenes sobre el uso público funcionan de manera análoga,
Указы президента подтверждают санкции, введенные Советом Безопасности,
En los decretos presidenciales se reiteran las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad
несмотря на неоднозначную реакцию на эти указы.
el 30 de abril, pese a reacciones diversas con respecto a los decretos.
Кроме того, в СП3 сообщается, что переходные положения, содержащиеся в Конституции 2013 года, не позволяют юридически оспорить указы.
Además, en la JS3 se informó de que las disposiciones transitorias que figuraban en la Constitución de 2013 impedían toda impugnación de los decretos.
Рассматривать конкретные ситуации, связанные с дискриминацией по одному из критериев, защиту которых предусматривают антидискриминационные указы.
Ocuparse de las situaciones particulares relacionadas con la discriminación basada en alguno de los criterios prohibidos por los decretos de lucha contra la discriminación.
Генералу Абубакару следует отменить все указы, ограничивающие свободу выражения своего мнения и печати, включая Указ№ 35 1993 года об оскорбительных публикациях( запрещение) и Указ№ 43 1993 года о газетах.
El general Abubakar debería derogar todos los decretos que restringen la libertad de expresión y de la prensa, incluido el Decreto Nº 35 de 1993 sobre publicaciones injuriosas(Prohibición) y el Decreto Nº 43 de 1993 sobre la prensa.
Хотя указы об административном задержании, выдаваемые военными командирами согласно израильскому военному приказу№ 1591, рассматриваются военным судом по административному задержанию и военным апелляционным судом,
Aunque las órdenes de detención administrativa emitidas por mandos militares en virtud de la Orden militar israelí Nº 1591 son examinadas por los tribunales militares de detención administrativa
В решении Комитета ООН против пыток высказана озабоченность тем, что некоторые президентские указы, допускающие задержание подозреваемых на срок до 30 дней, создают условия, способствующие нарушению прав содержащихся под стражей лиц.
En una de sus decisiones, el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas expresó preocupación por el hecho de que algunos decretos presidenciales que autorizaban la detención de los sospechosos durante un máximo de 30 días pudiesen crear condiciones propicias a la violación de los derechos de los detenidos.
Приведенные выше указы предусматривают порядок обращения с заключенными, содержащимися под стражей в учреждениях Управления по исправительным учреждениям,
Las Ordenanzas mencionadas prescriben el trato de los reclusos que están bajo la custodia del Departamento de Servicios Correccionales y reglamentan también la conducta
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство- участник отменить законодательные указы 14/ 1969 и 69/ 2008,
El Comité insta también al Estado parte a que revoque los Decretos legislativos Nos. 14/1969
примерно 149 стран издали указы о замораживании средств,
unos 149 países han emitido órdenes de congelación de activos,
Указы и увещевания Госсовета- все это хорошо. Но только эффективные законодательные институты,
Los edictos y exhortos del Consejo de Estado están bien,
В них на двух языках публикуются законы, указы, декреты и подзаконные акты в соответствии с декретом№ 71/ 11 от 28 августа 1972 года, заменяющим декрет№ 61- OF- 1 от 1 октября 1961 года.
Allí se publican, en versión bilingüe, las leyes, ordenanzas, decretos y actos reglamentarios en virtud de la ordenanza Nº 72/11 de 28 de agosto de 1972 que sustituye a la ordenanza Nº 61OF1 de 1º de octubre de 1961.
Эти указы были приняты после завершения второй кампании по регистрации с 2007 года,
Los decretos se aprobaron tras concluir la segunda campaña de registro realizada desde 2007,
Этот Закон и указы о его исполнении применяются ко всем работникам
Este Ley y sus órdenes de ejecución se aplican a todos los trabajadores
Результатов: 605, Время: 0.1138

Указы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский