УЛОВА - перевод на Испанском

captura
захват
улов
арест
улавливание
задержание
вылов
снимок
промысел
поимку
пленения
pesca
промысел
лов
улов
рыболовства
рыбными
рыбалку
рыболовных
промыслом
вылов рыбы
промысловых
capturas
захват
улов
арест
улавливание
задержание
вылов
снимок
промысел
поимку
пленения

Примеры использования Улова на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
они продадут оставшуюся часть улова.
venden el resto de su botín.
Ежегодный общий улов рыбы варьируется от 100 до 300 тонн, причем около 60 процентов улова составляют рифовые виды рыб.
El total de los desembarcos pesqueros fluctúa entre 100 y 300 toneladas y las especies de peces de arrecife comprenden alrededor del 60% de los desembarcos.
3 миллиона тонн рыбы, или 9 процентов от общемирового улова.
lo que equivale a alrededor del 9% de la producción mundial total.
обеспечение соблюдения устойчивых ограничений улова.
es el establecimiento y la aplicación de límites de la captura sostenible.
реинвестируя часть улова в захват новых несправедливых рентных доходов.
reinvirtiendo parte de su botín en la adquisición de réditos aún más injustos.
Это положение имеет важное значение для установления размера допустимого улова и определения квот промысла рыбных запасов открытого моря.
Esta disposición tiene consecuencias importantes para el establecimiento de una captura permisible y la determinación de cuotas de pesca respecto de las poblaciones de alta mar.
рыбьего жира, производимых ежегодно во всем мире, колеблется в зависимости от улова этих видов.
aceite de pescado producido a escala mundial cada año fluctúa en proporción a las capturas de esas especies.
В этой связи было высказано соображение о том, что для сохранения морского генетического разнообразия можно использовать временные ограничения улова.
A ese respecto, se sugirió que podían utilizarse límites de captura temporales para preservar la diversidad genética marina.
откуда вытекает важное значение обеспечения соблюдения устойчивых ограничений улова.
de la captura insostenible; por ello es importante hacer respetar los límites sostenibles de captura.
Южная Африка выразила озабоченность по поводу серьезной растраты рыбных ресурсов вследствие выброса нежелательного улова в море.
Sudáfrica expresó su preocupación acerca del gran desperdicio de recursos pesqueros debido al descarte en el mar de peces capturados no buscados.
При этом более чем 50 процентов от улова( 3, 6 млн. тонн)
Ese año, más del 50% de la captura(3,6 millones de toneladas) estaba formada por dos especies,
Кроме того, такая практика ведет к увеличению объемов нерегистрируемого улова, что искажает рыболовную статистику
Además, el descarte se suma a la pesca no registrada, que da lugar
орудий лова и улова, которые государство порта может проводить на борту судов, добровольно находящихся в его портах.
los aparejos de pesca y la captura de los buques pesqueros que se encuentren voluntariamente en sus puertos.
В начале 80х годов сообщаемый объем улова превышал 600 000 тонн,
Las capturas declaradas eran superiores a las 600.000 toneladas a principios del decenio de 1980,
На 2006 и последующие годы они будут вести промысел, ориентируясь на такое значение общего допустимого улова, при котором промысловая смертность будет составлять менее,
A partir de 2006 su actividad de pesca se realizará sobre la base de una captura total permisible, compatible con una mortalidad ocasionada
улов в открытом море составляет лишь 5% от всего морского улова, потому что оно менее эффективно для промысла, чем прибрежные воды.
nuestra creciente población porque la altamar proporciona solo el 5% de la pesca marina mundial porque la altamar no es tan productiva como las aguas cercanas a la costa.
создание рабочих мест и размер улова, в сравнении со средним
la creación de empleo y el volumen de las capturas, en comparación con la pesca en mediana
Требования относительно проверки и удостоверения улова на основе согласованных программ использования наблюдателей,
Los requisitos en materia de verificación y validación de la captura mediante programas convenidos de observación, planes de inspección,
Перу ввели меры по отслеживанию улова и торговли рыбой
el Perú han aplicado medidas sobre capturas y de vigilancia del comercio,
связанных с объемом улова и размером выручки.
materiales del volumen de captura y de los ingresos pecuniarios.
Результатов: 396, Время: 0.0593

Улова на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский