УЛОВЫ - перевод на Испанском

capturas
захват
улов
арест
улавливание
задержание
вылов
снимок
промысел
поимку
пленения
captura
захват
улов
арест
улавливание
задержание
вылов
снимок
промысел
поимку
пленения

Примеры использования Уловы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
До 1975 года уловы глубоководных видов были относительно небольшими,
Hasta 1975 las capturas de especies profundas eran relativamente reducidas,
на континентальном шельфе Мавритании общие уловы сократились, а у побережья Сенегала наблюдается легкий перелов,
de las poblaciones demersales, se cree que las capturas totales en la plataforma continental de Mauritania han disminuido
Для прибрежных государств, устанавливающих общие допустимые уловы живых ресурсов в исключительной экономической зоне, в статьях 61( 3)
Para los Estados ribereños que fijen la captura total permisible de recursos vivos en la Zona Económica Exclusiva,
до конца 2001 года, спрогнозировав средние уловы, которых можно было бы ожидать, если бы не вторжение и оккупация.
estableciendo una estimación de las capturas medias que eran de esperar de no haber mediado la invasión y ocupación.
в которых устойчивые допустимые уловы не определены,
en particular aquellas en que no se habían determinado capturas permisibles sostenibles
соответствующие стороны по просьбе СЕМАРНАП обязаны проверять, чтобы уловы соответствовали условиям, установленным в таких лицензиях или разрешениях.
a solicitud de la SEMARNAP, tenían la obligación de comprobar que las capturas realizadas se habían efectuado al amparo de dichas licencias o permisos.
которые ведут к заметным экономическим последствиям, оказывая влияние на уловы рыбы, моллюсков
El Niño"),">provocando importantes repercusiones económicas al influir sobre las capturas de peces y mariscos,
на основе осторожного подхода, указывает общие допустимые уловы( ОДУ) для уменьшения степени опасности чрезмерной
el Comité Consultivo sobre Ordenación Pesquera indicará las capturas totales permisibles con arreglo a un criterio de prevención con objeto de reducir el peligro de
в результате чего уменьшаются уловы.
que ocasiona una disminución de la captura de peces.
Мы также знаем, что уловы рыбы могут оставаться высокими( и, фактически, обычно так и происходит), даже если ее запасы резко сокращаются, как наглядно показало исчезновение трески в Восточной Канаде, которая выдавала хорошие уловы до тех пор, пока рыболовство не было вынуждено закрыться, потому что не осталось буквально ни одной рыбы.
También sabemos que las capturas de pescado pueden seguir siendo elevadas(y, de hecho, siguen siéndolo por lo general), aun cuando las poblaciones de peces estén a punto de agotarse, como lo demuestra el caso del bacalao en la zona marítima del Canadá oriental, que brindó buenas capturas hasta que hubo que cerrar esa pesquería, porque no quedaban, literalmente, peces.
Поддержка промысловых администраций в области сбора данных и информации на национальном и субрегиональном уровне( флот, уловы, усилия, социально-экономические данные); оказание технического содействия и подготовка кадров для
Apoyo a las administraciones pesqueras en la reunión de datos e información a nivel nacional y subregional(flotillas, captura, esfuerzos,
С 2003 по 2006 год уловы глубоководных видов сократились( с 3, 9 до 3, 3 миллионов тонн), тогда как общий объем уловов
Desde 2003 a 2006, las capturas de especies de aguas profundas disminuyeron(de 3,9 a 3,3 millones de toneladas),
могут выгружать или перегружать уловы, пользуясь ограниченностью контроля за соблюдением установленных норм( см. пункт 252 ниже).
no declarada y no reglamentada pueden descargar la captura y transbordarla porque los controles son limitados(véase párr. 252).
Как отмечалось выше( раздел II), если в 70- е и 80- е годы общемировые уловы возрастали, то во второй половине 90- х годов рост совокупной добычи морских рыбопромысловых флотов явно застопорился:
Como se señaló en la sección II supra, tras la ampliación de las capturas a nivel mundial durante los decenios de 1970 y 1980, resulta evidente que se ha producido un estancamiento en la producción de la pesca marina
обмениваться данными об объемах выгрузки рыбы и квотах на уловы, и в этой связи призывает региональные рыбохозяйственные организации
a que hagan todo lo posible para comunicar los datos sobre los desembarcos y los cupos de captura, y a ese respecto alienta a las organizaciones o los mecanismos regionales
заручиться сотрудничеством китайской провинции Тайвань, ибо уловы этих субъектов, не являющихся членами Комиссии, в последние годы росли стремительными темпами, так что это создает угрозу восстановлению запасов южного голубого тунца.
para garantizar la cooperación de Taiwán(provincia de China), debido a que el nivel de captura de esos Estados no miembros había aumentado tan rápidamente en los últimos años que se había convertido en una amenaza para la recuperación de las poblaciones de atún del sur.
Я хороший улов, мистер Мейтленд.
Soy un buen partido, señor Maitland.
Улов дня.
La pesca del día.
Хороший улов!
¡Buena pesca!
Улов из открытого моря особо не влияет на глобальное обеспечение продовольствием.
La pesca en altamar no contribuye a la seguridad alimentaria mundial.
Результатов: 112, Время: 0.0608

Уловы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский