УЛУЧШАТ - перевод на Испанском

mejorarán
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
aumentarían
более
активизировать
наращивать
повышения
расширения
увеличения
повысить
увеличить
расширить
укрепления
mejoren
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
mejorar
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
mejorará
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления

Примеры использования Улучшат на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
преодолеть инфраструктурный разрыв в Африке, но и существенно улучшат социальные условия посредством доступа к современным источникам энергии, чистой воды и санитарии.
permitirán suplir el déficit de infraestructura en África sino también mejorarán de manera significativa las condiciones sociales mediante el acceso a fuentes de energía modernas, agua potable y saneamiento.
Мы надеемся, что меры, изложенные в заключительной части документа, не только улучшат взаимодействие между ЭКОСОС
Tenemos la esperanza de que las medidas que figuran en la parte final mejoren no sólo la interacción entre el Consejo Económico
компенсационным мерам улучшат торговые возможности благодаря обеспечению гораздо более серьезных гарантий доступа к рынкам.
medidas compensatorias mejorarán las oportunidades comerciales al dar una seguridad mucho mayor de acceso a los mercados.
Задача состоит в создании информационных систем, которые улучшат качество программ,
Con ello se trata de desarrollar sistemas de información que mejoren la calidad de los programas,
На практике они значительно улучшат нынешнюю психологическую обстановку, в которой другие государства ощущают угрозу
En realidad, esas medidas pueden mejorar significativamente el actual entorno psicológico en el que otros Estados se sienten amenazados
которые, несомненно, улучшат функционирование и эффективность Организации в этой сфере.
recomendaciones que, sin duda, mejorarán el funcionamiento y la eficacia de la Organización en este campo.
Существенные инвестиции в местные общины улучшат экономические и социальные условия
Una inversión importante en las comunidades locales mejorará las condiciones económicas
Теперь нам надо достичь более ощутимых результатов, которые улучшат баланс между соответствующими органами системы
Ahora nos toca trabajar en resultados más tangibles que mejoren el equilibrio entre los diferentes órganos del sistema,
касающиеся их жизни, и воспользоваться возможностями, которые улучшат их жизненные шансы.
beneficiarse de oportunidades que les brindarán nuevas posibilidades de mejorar su vida.
отражающие нынешнюю практику, значительно улучшат действие Типового закона.
por cuanto reflejan esas prácticas actuales, mejorarán de manera significativa el funcionamiento de la Ley Modelo.
Мы надеемся на то, что принятые меры с использованием новых приемов и технологий улучшат распространение общественной информации,
Esperamos que las medidas adoptadas relacionadas con nuevas técnicas y tecnologías mejoren la divulgación de la información pública,
обеспечат дальнейшее укрепление потенциала в области расследований, а также улучшат контакты и обмен информацией с этими партнерами.
tengan experiencia de investigación, servirán para aumentar la capacidad existente, así como para mejorar la comunicación y el intercambio de información con estos asociados.
отношении письменной формы и об обеспечительных мерах вместе с касающимися их пояснительными материалами существенно улучшат действие Типового закона.
la forma escrita y las medidas cautelares, junto con el material explicativo correspondiente, mejorarán de manera significativa el funcionamiento de la Ley Modelo.
Она надеется, что эти изменения улучшат обмен информацией между штаб-квартирой ЮНФПА
La oradora espera que esos cambios mejoren la corriente de información entre la sede del FNUAP
будут способствовать признанию его роли и улучшат качество его жизни.
promover el reconocimiento de las contribuciones de esa población y mejorar su calidad de vida.
Кроме того, Бразилия обязалась выделить средства для поддержки важных проектов по строительству дорог в Боливии, которые улучшат внутренние коммуникационные возможности
Además, el Brasil ha prometido apoyo financiero para proyectos viales importantes en Bolivia que mejorarán los enlaces nacionales
Марокко и Алжир не улучшат свои двусторонние отношения,
Marruecos y Argelia mejoren sus relaciones bilaterales,
чьи усилия, несомненно, приведут Корейскую Народно-Демократическую Республику за стол переговоров и улучшат ситуацию в стране.
cuyos esfuerzos llevarán sin duda a la República Popular Democrática de Corea a la mesa de negociaciones y a mejorar la situación interna.
другие общественные блага и услуги, которые улучшат жизнь каждого.
servicios públicos necesarios que mejorarán la vida de todos.
В еврозоне, низкие долгосрочные ставки для государственных облигаций, таким образом, вряд ли улучшат условия финансирования корпоративного сектора и повысят инвестиционный спрос.
En la eurozona, por ende, es improbable que tasas más bajas a largo plazo para los bonos del gobierno mejoren las condiciones de financiamiento del sector corporativo e impulsen la demanda de inversión.
Результатов: 174, Время: 0.155

Улучшат на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский