УМИРАЮЩЕЙ - перевод на Испанском

moribunda
умирающий
смерти
умирая , человек
morir
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить
moribundo
умирающий
смерти
умирая , человек
muerta
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить

Примеры использования Умирающей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это не последнее желание умирающей или что-то в этом роде.
No es como es ella muriendo deseo ni nada.
Я сидел напротив умирающей девочки, которая не боится жить.
Hoy estuve con una chica que se está muriendo,- y que no tiene miedo a vivir.
Скажи хоть что-нибудь жене, умирающей у тебя на глазах.
Dile algo a tu esposa que está muriendo enfrente tuyo.
Как я могу быть счастливым рядом с умирающей девушкой?
¿Qué feliz podría estar yo con una chica que se está muriendo?
Я ее видел умирающей.
La vi cuando estaba muriendo.
Ты не выглядишь умирающей.
No pareces estar muriendo.
Правда ли, что я всегда относился хорошо к умирающей сестре, или я просто притворяюсь?".
¿Me he portado alguna vez bien con mi moribunda hermana o solo estoy haciendo el papel ahora?".
У меня заключенный- смертник, который хочет стать донором и отдать свое сердце свей умирающей сестре.
Tengo un prisionero condenado a muerte que quiere donar su corazón a su hermana moribunda.
Но если у тебя есть хоть какой-то интерес удовлетворить потребности потенциально умирающей женщины.
Si tuvieras algún interés en… complacer el deseo de una mujer con grandes oportunidades de morir.
Я не гожусь на роль умирающей… Дивясь на стебельки травы… поучая чужаков ценить каждый миг.
No sé hacer el papel de moribunda maravillándome con la hierba dando conferencias a extraños sobre lo de saborear cada momento.
я никогда не привыкну к виду умирающей лощади.
Nunca me acostumbré a ver morir a los caballos.
И если бы этого' монстра' не существовало, еще один миллиард людей сейчас боролся бы за место на этой умирающей планете.
Y si ese"monstruo" no hubiese existido, habría otro billón de nosotros compitiendo por espacio en este planeta moribundo.
Но ты думаешь, что из-за идиотской истории с умирающей девушкой и грудой камней… Ты думаешь,
Pero por culpa de un momento chorra con una mujer moribunda y una montaña de escombros vas
Разве ты не знаешь, что говоришь с умирающей женщиной, что серьезно ограничивает твою переговорную позицию?
No sabe que está hablando con una mujer moribunda que limita drásticamente su negociación?
Он делал искусственное дыхание умирающей жене, а ты говоришь, что это медийный трюк?
Acabo de ver a un hombre intentando reanimar a su mujer moribunda,¿y me estás diciendo que era un truco de los medios?
Тогда может вы сможете представить, каково было агенту Моргану найти Эмили Прентисс, умирающей… в руках Иана Дойла.
Entonces quizá pueda imaginar lo que supuso para el agente Morgan encontrar moribunda a Emily Prentiss… a manos de Ian Doyle.
Да, он из тех, что бросают колледж, для ухода за умирающей матерью.
Sí, es el tipo de persona que deja la universidad para cuidar de su madre moribunda.
Тебе вверяется могучий молот Мьельнир, выкованный в сердце умирающей звезды.
A quien se le confió el poderoso Martillo Mjolnir… forjado en el corazón de una estrella moribunda… su poder no tiene igual.
искал ее а нашел ее умирающей в доме для бедных.
la buscö sin cesar… y la encontrö muriéndose en un asilo para pobres.
Если Хаус прав, то вреда не будет, если нет, то мы дали умирающей женщине еще пару дней надежды.
Si House tiene razón, no pasa nada. Si se equivoca, le di esperanzas a una mujer que agoniza.
Результатов: 69, Время: 0.0401

Умирающей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский