УНИВЕРСАЛЬНЫЙ - перевод на Испанском

universal
универсальный
универсальность
всемирный
всеобщей
повсеместного
universalidad
универсальность
универсальный характер
всеобщий характер
всеобщность
универсализации
versátil
разносторонний
универсальным
гибкого
многофункциональную
широкого профиля , обладающих
universales
универсальный
универсальность
всемирный
всеобщей
повсеместного

Примеры использования Универсальный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я прибыл на этот универсальный форум от имени народа, который в ноябре прошлого года вновь заявил о своей приверженности демократии.
Concurro a esta tribuna ecuménica en nombre de un pueblo que el pasado mes de noviembre renovó su compromiso con la democracia.
Нам приятно отметить этот открытый и универсальный характер Организации,
Nos alegra comprobar la vocación universalista y abierta de la Organización,
Сделанный вывод сводится к тому, что такой универсальный вид глобализации не подходит для развивающихся стран.
La conclusión a que se ha llegado es que un tipo de globalización único no es adecuado para los países en desarrollo.
защитный принцип и, наконец, универсальный принцип.
por último, el principio de universalidad.
Переговоры по такому договору представляют собой работу над дополнительным юридическим инструментом, представляющим универсальный интерес.
La negociación de este tratado es un instrumento jurídico suplementario que tiene un interés de carácter universal.
Тот факт, что эти права и свободы присущи человеку, придает им универсальный и неделимый характер, который следует укреплять.
El hecho de ser inherentes a la persona humana confiere asimismo a esos derechos y a esas libertades una universalidad y una indivisibilidad que deben ser fortalecidas.
Вместе с тем в некоторых промышленных секторах высказывается мнение о том, что подобный универсальный подход не может учитывать их специфику и потребности.
Sin embargo, algunos sectores industriales consideran que ese enfoque genérico quizás no corresponda a su situación y necesidades particulares.
Совет по правам человека, в частности универсальный периодический обзор, является надлежащим механизмом для рассмотрения положения
El Consejo de Derechos Humanos, y en particular el examen periódico universal, son los mecanismos apropiados para examinar las situaciones de derechos humanos en todos los países,
Необходимо учитывать универсальный, неделимый и взаимозависимый характер прав человека, особенно в случае инвалидов,
La universalidad, indivisibilidad e interdependencia de los derechos humanos deben ser tenidas en cuenta,
По этим причинам система договорных органов не обеспечивает универсальный, всеобъемлющий и своевременный контроль за национальными антитеррористическими мерами и их соответствием международным
Por esas razones, el sistema de órganos creados en virtud de tratados no permite la vigilancia universal, exhaustiva y oportuna de las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo
В своем последнем докладе Совету по правам человека Специальный представитель отметила, что универсальный периодический обзор может предоставить возможность для мониторинга положения правозащитников в странах, рассматриваемых Советом.
En su último informe al Consejo de Derechos Humanos, la Representante Especial señaló que el Examen Periódico Universal puede brindar la oportunidad de supervisar la situación de los defensores de los derechos humanos en los países examinados por el Consejo.
В своем исследовании Комиссия должна учитывать универсальный и уникальный характер Организации Объединенных Наций,
En su estudio, la CAPI debe tener en cuenta la universalidad y el carácter singular de las Naciones Unidas,
Он разделяет мнение Генерального секретаря о том, что реформа системы управления людскими ресурсами лежит в центре усилий по преобразованию Организации в универсальный орган, который ориентируется на результаты, а не на процесс.
El orador comparte la opinión del Secretario General de que la reforma de la gestión de los recursos humanos está en la base de los esfuerzos para transformar la Organización en un órgano versátil que esté orientado a los resultados en lugar de los procesos.
Продолжать применять комплексный и универсальный подход к искоренению насилия в отношении женщин,
A seguir adoptando un enfoque exhaustivo y universal de la eliminación de la violencia contra la mujer, sus causas
В-третьих, мы должны подтвердить универсальный характер и широкий охват договоров в области разоружения, касающихся оружия массового уничтожения,
En tercer lugar, debemos reafirmar la universalidad y carácter inclusivo de los tratados relativos al desarme en materia de las armas de destrucción en masa,
Только Совет может определить универсальный мандат и юрисдикцию для того, чтобы все виновные в военных преступлениях на Балканах предстали перед судом, включая тех, кто замешан в торговле человеческими органами в Косово.
Únicamente el Consejo puede otorgar un mandato y una jurisdicción universales para garantizar que todos los que han cometido crímenes de guerra en los Balcanes sean enjuiciados, incluidos los responsables del tráfico de órganos humanos en Kosovo.
Г-н Клейб( Индонезия) говорит, что универсальный периодический обзор является подходящим механизмом для рассмотрения положения во всех странах на равной основе
El Sr. Kleib(Indonesia) dice que el examen periódico universal es el mecanismo apropiado para examinar la situación en todos los países sobre una base de igualdad, y se ha creado
Кроме того, универсальный охват механизма обзора обеспечил или даже укрепил взаимодействие
Por otra parte, la universalidad de la cobertura del mecanismo de examen ha permitido
все права человека имеют универсальный, неделимый, взаимозависимый
todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes
Универсальный периодический обзор является одним из наиболее значительных аспектов процедуры институционального строительства, поскольку он обеспечит универсальный охват и равное обращение со всеми странами,
El examen periódico universal es uno de los aspectos más significativos del proceso de construcción institucional, pues asegurará una cobertura universal y un trato igualitario de todos los países,
Результатов: 2372, Время: 0.0965

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский