Примеры использования Универсальный на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Я прибыл на этот универсальный форум от имени народа, который в ноябре прошлого года вновь заявил о своей приверженности демократии.
Нам приятно отметить этот открытый и универсальный характер Организации,
Сделанный вывод сводится к тому, что такой универсальный вид глобализации не подходит для развивающихся стран.
защитный принцип и, наконец, универсальный принцип.
Переговоры по такому договору представляют собой работу над дополнительным юридическим инструментом, представляющим универсальный интерес.
Тот факт, что эти права и свободы присущи человеку, придает им универсальный и неделимый характер, который следует укреплять.
Вместе с тем в некоторых промышленных секторах высказывается мнение о том, что подобный универсальный подход не может учитывать их специфику и потребности.
Совет по правам человека, в частности универсальный периодический обзор, является надлежащим механизмом для рассмотрения положения
Необходимо учитывать универсальный, неделимый и взаимозависимый характер прав человека, особенно в случае инвалидов,
По этим причинам система договорных органов не обеспечивает универсальный, всеобъемлющий и своевременный контроль за национальными антитеррористическими мерами и их соответствием международным
В своем последнем докладе Совету по правам человека Специальный представитель отметила, что универсальный периодический обзор может предоставить возможность для мониторинга положения правозащитников в странах, рассматриваемых Советом.
В своем исследовании Комиссия должна учитывать универсальный и уникальный характер Организации Объединенных Наций,
Он разделяет мнение Генерального секретаря о том, что реформа системы управления людскими ресурсами лежит в центре усилий по преобразованию Организации в универсальный орган, который ориентируется на результаты, а не на процесс.
Продолжать применять комплексный и универсальный подход к искоренению насилия в отношении женщин,
В-третьих, мы должны подтвердить универсальный характер и широкий охват договоров в области разоружения, касающихся оружия массового уничтожения,
Только Совет может определить универсальный мандат и юрисдикцию для того, чтобы все виновные в военных преступлениях на Балканах предстали перед судом, включая тех, кто замешан в торговле человеческими органами в Косово.
Г-н Клейб( Индонезия) говорит, что универсальный периодический обзор является подходящим механизмом для рассмотрения положения во всех странах на равной основе
Кроме того, универсальный охват механизма обзора обеспечил или даже укрепил взаимодействие
все права человека имеют универсальный, неделимый, взаимозависимый
Универсальный периодический обзор является одним из наиболее значительных аспектов процедуры институционального строительства, поскольку он обеспечит универсальный охват и равное обращение со всеми странами,