УНИКАЛЬНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Испанском

oportunidad única
oportunidad singular
уникальную возможность
редкую возможность
уникальный шанс
oportunidad excepcional
уникальную возможность
исключительную возможность
редкую возможность

Примеры использования Уникальная возможность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Фонд считает, что материнство- это не просто уникальная возможность самореализации для женщины, но и неотъемлемый элемент стабильного общества.
La fundación consideraba que la maternidad no solo constituía una oportunidad única para las mujeres, sino que resultaba indispensable para la sostenibilidad de la sociedad.
Благодаря ей нам представилась уникальная возможность для того, чтобы подчеркнуть важность этого Договора
También ofreció una oportunidad única para subrayar la importancia del Tratado
Кроме того, существует уникальная возможность высветить важные проявления вклада,
Existe asimismo una oportunidad única para resaltar las importantes contribuciones de las comunidades indígenas
Нам также предоставлена уникальная возможность сделать нашу планету,
También se nos ofrece la oportunidad única de convertir nuestro planeta,
Существует уникальная возможность для выработки повестки дня в области развития, которая может обеспечить миру более устойчивое и процветающее будущее.
Esta es una oportunidad única para elaborar un programa de desarrollo que puede llevar al mundo hacia un futuro más sostenible y próspero.
И это действительно уникальная возможность рельефно отразить достижения Организации Объединенных Наций
Es verdaderamente una oportunidad única para poner de relieve las realizaciones de las Naciones Unidas
Это-- уникальная возможность в письменной форме подтвердить реальный прогресс в деле разоружения-- в данной области подобное удается наблюдать не каждый день.
Se trata de una oportunidad única para documentar por escrito verdaderos progresos en la esfera del desarme, algo con lo que no nos encontramos a diario en nuestra área de trabajo.
Хочется надеяться, что нам предоставляется уникальная возможность создать прочный фундамент здания будущего, в котором адекватно учитываются интересы всех нас.
Tenemos, es de esperar, la oportunidad única de construir cimientos firmes para el edificio de un futuro en el que los intereses de todos serán debidamente respetados.
Это уникальная возможность принять всеобъемлющий глобальный подход к ослаблению последствий изменения климата
Se trata de una oportunidad única para establecer un método mundial y general destinado a mitigar el cambio climático
Из-за того, что ты такая балда, у меня появилась уникальная возможность найти и занести куртку Келли Рипы прямо к ней домой.
Porque tu eres una boba, Tengo la oportunidad única de encontrar el abrigo de Kelly Ripa y devolverselo.
У нас есть уникальная возможность одновременно решить экологические проблемы,
Disponemos de una oportunidad única para ocuparnos simultáneamente de nuestros problemas medioambientales,
Международный год молодежи: диалог и взаимопонимание-- это уникальная возможность для включения в нее целей<< Альянса>>
El Año Internacional de la Juventud sobre diálogo y comprensión mutua constituye una oportunidad única para incorporar los objetivos de la Alianza.
Нынешняя дискуссия проходит в то время, когда перед Сомали открывается уникальная возможность.
El debate de hoy tiene lugar en un momento que representa una oportunidad singular para Somalia.
сегодня открывается уникальная возможность положить конец многолетнему конфликту в Бурунди.
hay en este momento una oportunidad única para poner fin al largo conflicto en Burundi.
даже небольшие задержки могут привести к тому, что будет упущена уникальная возможность для достижения урегулирования.
hasta la más mínima demora puede aparejar la pérdida de una oportunidad única para llegar a un arreglo.
Признает, что в свете Монтеррейского консенсуса существует уникальная возможность изучить будущее финансирование многосторонних организаций,
Reconoce que, a la luz del Consenso de Monterrey, se plantea una oportunidad única de examinar de forma amplia y holística la financiación
Суду предоставилась уникальная возможность определить, применительно к данному конкретному случаю,
La Corte tenía una oportunidad singular de apreciar, en una situación específica y concreta,
В декабре на конференции по проблеме изменения климата на острове Бали Организации Объединенных Наций представится уникальная возможность взять на себя ответственность за урегулирование ситуации на этом направлении
En diciembre, con la Conferencia Mundial sobre el Cambio Climático que se celebrará en Bali se presenta a las Naciones Unidas una oportunidad única de ocuparse de la situación y crear un marco
имеется уникальная возможность уменьшить страдания ни в чем не повинного гражданского населения
tiene una oportunidad singular de reducir los sufrimientos de civiles inocentes
На Симпозиуме была обеспечена уникальная возможность для обобщения успехов,
Ofreció una oportunidad única de hacer balance de los éxitos,
Результатов: 263, Время: 0.0495

Уникальная возможность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский