Примеры использования
Уполномочили
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В конце заседания члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати с выражением поддержки предлагаемому посещению этого района Председателем.
Al final de la reunión, los miembros del Consejo autorizaron a su Presidente a que emitiera un comunicado de prensa en el que manifestara su apoyo a la visita propuesta del Presidente del Comité a la zona.
В конце заседания члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати( SC/ 8508)
Al final de la reunión, los miembros del Consejo autorizaron al Presidente a que emitiera un comunicado de prensa(SC/8508)
С этой целью главы государств и правительств уполномочили представителей государств-- членов Движения при Организации Объединенных Наций в НьюЙорке разработать по этому вопросу соответствующий проект резолюции для представления Генеральной Ассамблее;
En este sentido, los Jefes de Estado o de Gobierno autorizaron a los representantes de los Estados Miembros del Movimiento en Nueva York a elaborar un proyecto de resolución apropiado sobre el tema para su presentación ante la Asamblea General;
Аналогичным образом, доноры уполномочили Министерство культуры передать право собственности
Así mismo, los donantes autorizaban al Ministerio de Cultura para que transmitiera la propiedad
С этой целью главы государств и делегаций уполномочили президента Бонго обеспечивать координацию действий Сообщества сахело- сахарских государств( КОМЕССА) и ЦАЭВС.
A tales efectos, los Jefes de Estado y de delegación dieron al Presidente Bongo el mandato de coordinar los vínculos entre la Comunidad de Estados sahelosaharianos y la Comunidad Económica y Monetaria del África Central.
В решении 1 первой внеочередной сессии КС в ноябре 2007 года Стороны уполномочили Исполнительного секретаря провести кадровую реорганизацию секретариата с целью повышения структурной оперативности реализации Стратегии.
Mediante la decisión 1 del primer período de sesiones extraordinario de la Conferencia de las Partes de noviembre de 2007, se autorizó al Secretario Ejecutivo a que realizara los ajustes necesarios del personal de la secretaría a fin de mejorar la adaptación organizativa a la Estrategia.
Министры подчеркнули важную роль, которую должно играть в этой связи Движение, и уполномочили Председателя возглавить работу Движения в связи с вопросом о Палестине
Los Ministros subrayaron el importante papel que correspondía desempeñar al Movimiento y encomendaron a su Presidente que dirigiera la labor del Movimiento con respecto a la cuestión de Palestina
Министры уполномочили Председателя Группы 77 провести консультации с целью созыва третьей Встречи на высшем уровне стран Юга,
Los Ministros encomendaron al Presidente del Grupo de los 77 que celebrara consultas con miras a convocar la tercera Cumbre del Sur,
С учетом этого государства-- члены ЮНЕСКО уполномочили организацию подготовить проект международной конвенции об охране разнообразия культурного содержания и форм художественного самовыражения.
Con el mismo criterio, los Estados miembros de la UNESCO han encomendado a nuestra organización la redacción de una convención internacional sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística.
Имею честь информировать Вас о том, что члены Совета Безопасности уполномочили миссию в Демократической Республике Конго посетить Эритрею
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han autorizado a la Misión a la República Democrática del Congo a visitar Eritrea
поэтому мен€ уполномочили продложить вам временное назначение в бюро.
es clasificado, he sido autorizado para ofrecerte una asignación temporal al FBI y se, que con tu destreza.
года государство- участник оспорило приемлемость сообщения на том основании, что авторы не уполномочили адвоката направить сообщение от их имени.
el Estado Parte impugnó la admisibilidad de la comunicación fundándose en que el abogado no había sido autorizado por los autores a presentar la comunicación en su nombre.
любого из детей лично уполномочили адвокатов действовать от их имени; или.
cualquiera de los hijos personalmente han autorizado a los abogados a actuar en su nombre; o.
Члены Совета уполномочили Председателя Совета сделать заявление для печати, в котором Совет
Los miembros del Consejo autorizaron al Presidente del Consejo hacer una declaración a la prensa,
Делегации приветствовали новую Республику Южного Судана в качестве нового государства Организации Объединенных Наций и уполномочили ПРООН, ЮНФПА
Las delegaciones dieron la bienvenida a la nueva República de Sudán del Sur como Estado Miembro de las Naciones Unidas y autorizaron al PNUD,
Уполномочили Генерального секретаря установить шкалу взносов на 2007 и 2008 годы на основе шкалы,
Autorizar al Secretario General a que establezca la escala de cuotas para 2007 y para 2008 sobre la base de la escala usada para el presupuesto ordinario
Впоследствии члены Совета уполномочили Председателя выступить с заявлением для печати,
Posteriormente, los miembros del Consejo autorizaron al Presidente a formular una declaración de prensa en la que,
ВОО рекомендовал, чтобы КС и КС/ СС уполномочили Исполнительного секретаря использовать дополнительно до 2 млн. долл. США из неизрасходованных в предыдущие финансовые периоды остатков( перенос)
El OSE recomendó a la CP y a la CP/RP que autorizaran al Secretario Ejecutivo a retirar hasta 2 millones de dólares de los EE.UU. adicionales de los saldos no utilizados(saldo arrastrado)
После дискуссии члены Совета уполномочили Председателя сделать заявление для прессы с выражением признательности и поддержки в адрес
Después del debate, los miembros del Consejo autorizaron al Presidente a hacer una declaración a la prensa en la que se expresara el agradecimiento del Consejo
Члены Совета уполномочили Председателя сделать заявление для печати, отметив отсутствие прогресса,
Los miembros del Consejo autorizaron al Presidente a que hiciera una declaración ante la prensa señalando la falta de progreso,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文