УСЛОВНОЙ - перевод на Испанском

condicional
условно
досрочно
испытательный срок
условное
УДО
обусловленной
надзору
досрочному освобождению
пробации
условку
contingente
контингент
условные
квоты
военнослужащих
резервного
войска
составе
condicionada
обусловливать
ставит
условия
обуславливать
зависит
condicionales
условно
досрочно
испытательный срок
условное
УДО
обусловленной
надзору
досрочному освобождению
пробации
условку

Примеры использования Условной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
государству, не являющемуся членом, из расчета 50 процентов от условной ставки взноса в размере, 005 процента;
una tasa equivalente al 50% de la tasa de prorrateo hipotética del 0,005%;
Комитет рекомендовал установить процентный показатель фиксированного годового сбора для Государства Палестина на уровне 50 процентов от его условной ставки начисленного взноса, установленной на период 2013- 2015 годов на уровне, 005 процента.
La Comisión recomendó que el porcentaje anual uniforme del Estado de Palestina se fijara en el 50% de su tasa de prorrateo hipotética, fijada en un 0,005% para el período 2013-2015.
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее установить ставку фиксированного годового сбора Святейшего Престола на уровне 50 процентов от условной ставки взноса и прекратить проведение дальнейших периодических обзоров размера ставки фиксированного годового сбора.
La Comisión recomendó que la Asamblea General estipulara que la tasa anual fija aplicable a la Santa Sede fuera el 50% de la tasa de prorrateo hipotética y que se suspendiera el examen periódico de la tasa anual fija.
Комитет рекомендовал сохранить такой порядок и оставить процентный показатель фиксированного годового сбора для Святейшего Престола на уровне 50 процентов от его условной ставки начисленного взноса, установленной на период 2013- 2015 годов на уровне, 001 процента.
La Comisión recomendó que se mantuviera ese arreglo y que el porcentaje anual uniforme aplicable a la Santa Sede siguiera siendo del 50% de su tasa de prorrateo hipotética, fijada en un 0,001% para el período 2013-2015.
оратор выражает надежду на то, что дата, предложенная для непосредственно самих назначений, является чисто условной.
el orador espera que el plazo propuesto para los nombramientos mismos sea meramente indicativo.
и контракты с условной капитальной суммой.
los contratos de capital hipotético.
гусем очень условной.
ganso muy arbitraria.
автономия>> односторонних актов является полностью условной, поскольку создаваемое ими правовое обязательство порождается не односторонним выражением воли государства- автора, а скорее совместимостью этой воли
la" autonomía" de los actos unilaterales era absolutamente condicional ya que la obligación jurídica que creaban dimanaba no de la expresión unilateral de la voluntad del Estado que los realizaba
Один из представителей, в частности, указал на то, что<< автономия односторонних актов является полностью условной, поскольку создаваемое ими правовое обязательство порождается не односторонним выражением воли государства- автора, а скорее совместимостью этой воли
Un representante señaló en particular que la autonomía de los actos unilaterales era totalmente condicional por cuanto la obligación jurídica que creaban surgía no de la expresión unilateral de la voluntad del Estado que la emitía,
оговорка является частичной или условной, она может требовать применения этого положения в том объеме, в каком она его приняла.
la reserva sea parcial o condicional, pretender la aplicación de esa disposición en la medida en que la haya aceptado.
был издан приказ об условной высылке.
se emitió una notificación condicional de expulsión.
обеспечивать для некоторых заключенных возможность получения условной свободы.
lograr que ciertos reclusos se beneficien de la libertad condicional.
дополнения уголовного законодательства Гаити, с тем чтобы создать возможности для условной амнистии в отношении детей.
transición que complementen el derecho penal de Haití, incluso un cierto margen de amnistía condicional para esos niños.
приговорен к общему наказанию в виде лишения свободы сроком в один год с условной отсрочкой исполнения наказания сроком в два года,
fue declarado culpable y condenado a una pena de prisión de un año con la suspensión condicional de su ejecución durante un período de dos años
приговорены к лишению свободы сроком в три месяца с условной отсрочкой исполнения наказания сроком в три года.
condenados a una pena de prisión de tres meses con la suspensión condicional de su ejecución durante un período de tres años.
Начисление такого сбора производится на основе общего чистого объема начисленных взносов в регулярный бюджет, условной ставки взноса,
Ese pago se basa en la base de prorrateo para el presupuesto ordinario, una tasa de prorrateo teórica, determinada por la Asamblea General, y un porcentaje anual uniforme,
Кроме того, на своей основной сессии 1997 года Комитет по конференциям просил Генерального секретаря представить доклад об условной стоимости конференционных услуг в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве,
Además, en su período de sesiones sustantivo de 1997 el Comité de Conferencias pidió al Secretario General que informara sobre los costos indicativos de los servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra,
ЮНИСЕФ и члены КСР заявили об ограниченной и условной поддержке этой рекомендации, одновременно признав, что отдельное подразделение позволило бы обеспечить включение деятельности по управлению знаниями в круг обычных обязанностей сотрудников.
El UNICEF, al igual que otros miembros de la Junta, ha expresado apoyo a la recomendación de forma limitada y con reservas, sin dejar de reconocer que contar con una entidad separada dedicada a la gestión de los conocimientos tal vez facilite la incorporación de esa actividad en la labor ordinaria de los funcionarios.
пострадавшим от торговли людьми" в соответствии с которым этим лицам в период реинтеграции выплачивается пособие в 30- кратном размере условной финансовой единицы.
prestación pagadera durante la reinserción social de las víctimas de la trata de personas, que se ha fijado en 30 unidades financieras convencionales.
объемом расходов и условной величиной возможных расходов в том случае,
y el valor teórico de lo que se podría haber gastado
Результатов: 86, Время: 0.0402

Условной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский