УСТОЯВШИХСЯ - перевод на Испанском

establecidos
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
arraigadas
укорениться
укоренения
establecidas
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения

Примеры использования Устоявшихся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
те рассматривались в качестве долгосрочных устоявшихся операций.
al considerarlas operaciones establecidas a largo plazo.
а также устоявшихся внутригосударственных механизмах реализации.
los mecanismos nacionales establecidos para la aplicación.
всех производственных процедур и рабочих процессов и помогла пересмотреть многие из устоявшихся моделей деятельности.
todos los procesos de trabajo, y contribuyó a que se reconsideraran en gran parte las pautas de actividad establecidas.
действий в обход устоявшихся процедур и положений.
eludieran las normas ni los procedimientos establecidos.
политикой в области охраны здоровья требует применения целого ряда как устоявшихся, так и новых, оригинальных подходов.
normativo entre la política exterior y la política en materia de salud se requieren varios enfoques establecidos así como enfoques nuevos y novedosos.
укреплении правовых организационных рамок отмечалось, что наличие устоявшихся правовых рамок играет определяющую роль в усилиях административного механизма по воплощению политических решений в конструктивные дела и результаты.
fortalecimiento del marco jurídico internacional, se señaló que es fundamental contar con un marco jurídico establecido si se desea que el mecanismo administrativo convierta las políticas en medidas y resultados positivos.
Нынешняя английская система образования формировалась с учетом устоявшихся исторических традиций
El actual sistema educativo inglés es resultado de una larga tradición histórica
Однако статьи не отражают устоявшихся позиций обычного международного права или даже устоявшегося консенсуса мнений между государствами,
Sin embargo, los artículos no reflejan una opinión asentada del derecho internacional consuetudinario y ni siquiera un consenso asentado sobre
В силу отсутствия устоявшихся и общепринятых показателей мониторинга комплексного водопользования сложно со всей уверенностью заявлять о состоянии дел с внедрением комплексного водопользования в каждой стране
A falta de indicadores sólidamente establecidos y mundialmente aceptados para controlar la ordenación integrada de los recursos hídricos, es difícil hablar con certeza de la situación de dicha
подготавливаемые в рамках деятельности в этих областях, должны основываться на устоявшихся стандартах( наземные координаты,
producido mediante esos ejercicios tendría que basarse en normas bien establecidas(referencia básica,
Комитет настоятельно призывает государство- участник предпринимать шаги для преодоления устоявшихся взглядов, которые в некоторых сельских районах
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que, en algunas zonas rurales
В настоящее время настоятельно необходимо не ограничиваться повторением устоявшихся позиций, а приступить к серьезным переговорам с целью подлинного продвижения вперед дела реформы Совета Безопасности в обозримом будущем.
Ahora es imperativo que no nos limitemos a repetir las posiciones afianzadas, sino que todos participemos en negociaciones serias con miras a hacer avanzar realmente la reforma del Consejo de Seguridad en el futuro cercano.
В дополнение к сбору обновленных данных о наиболее устоявшихся и новаторских моделях( которые послужат основой для развертывания идей
Además de actualizar la información sobre los modelos más firmemente arraigados e innovadores(que constituirán la base para poner en práctica ideas
на территории государства преследования и существование устоявшихся и четких стандартов осуществления универсальной юрисдикции.
que formula la acusación, y la existencia de una norma bien establecida y clara para el ejercicio de la jurisdicción universal.
они также подтверждают то, что существует опасность отхода от определенных устоявшихся принципов и концепций.
mantenimiento de la paz, también ilustran el peligro de apartarse de algunos principios y conceptos ya establecidos.
обнаружения, диагностики заболеваний и реагирования… и в интересах всех стран совместно работать над устранением угрозы устоявшихся, а также вновь возникающих заболеваний.
la lucha contra ellas… redunda en interés de todos los países colaborar para hacer frente a la amenaza de enfermedades de larga data, así como a las de reciente aparición.
которые определяют динамику этой сферы, поставило под сомнение действенность устоявшихся подходов к безопасности и усилило актуальность реформирования сектора безопасности.
han llevado a cuestionar la validez de los enfoques convencionales y ha aumentado la pertinencia de la reforma del sector.
оказывала инспекционные услуги при загрузке судов тех покупателей сырой нефти, с которым она не имела устоявшихся деловых отношений.
inspección para la carga de un solo buque para un comprador de crudo con el que no tenía una relación comercial estable.
оно могло применяться с учетом уже устоявшихся правовых режимов и юридической практики.
para adaptarse a prácticas y regímenes jurídicos ya bien establecidos.
не допустить в дальнейшем нарушений или действий в обход устоявшихся процедур и положений( см. пункт 69);
eludan en lo sucesivo los procedimientos y las normas tradicionales(véase el párrafo 69);
Результатов: 72, Время: 0.0751

Устоявшихся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский