ARRAIGADAS - перевод на Русском

укоренившихся
arraigados
enraizados
atrincheradas
arraigo
de raíces
устоявшихся
establecidos
arraigadas
корни
raíces
origen
raices
arraigado
roots
causas
corny
arraigo
коренящиеся
arraigadas
укоренившиеся
arraigados
enraizadas
raíces
укоренившимися
arraigados
enraizados
muy
de raíces
укоренившейся
arraigada
enraizada
de actitudes
arraigo
закрепившиеся
establecidas
arraigadas
застарелых
de larga data
antiguos
arraigados
viejas
persistentes
закоренелые

Примеры использования Arraigadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En los países con economías de mercado arraigadas se ha iniciado
В странах со сформировавшейся рыночной экономикой была проведена
Los comentarios del proyecto de artículos muestran claramente que existe un amplio corpus de prácticas arraigadas de los Estados sobre gran parte de las cuestiones de que se ocupa el proyecto de artículos.
Как видно из комментариев по проектам статей, существует установившаяся практика государств по значительному числу вопросов, охватываемых проектами статей.
Esto se refleja tanto en una aceleración de las tendencias arraigadas como en la aparición de nuevos factores complejos,
Это находит отражение как в акселерации долгосрочных тенденций, так и в возникновении новых,
Las democracias bien arraigadas han pasado por una gran variedad de experiencias antes de llegar a su etapa actual de madurez intelectual
Хорошо утвердившиеся демократии пережили множество испытаний, прежде чем прийти к своему нынешнему этапу интеллектуальной зрелости
Se trata de circunstancias inmediatas que pueden estar condicionadas por las vulnerabilidades estructuradas más arraigadas señaladas anteriormente.
Это непосредственные условия, и они могут зависеть от более глубоких факторов структурной уязвимости, указанных выше.
Las investigaciones realizadas por la OIT demostraban de hecho que en los países asiáticos existía un vínculo claro entre el trabajo en condiciones de servidumbre y las pautas arraigadas de discriminación existentes.
Проведенные МОТ исследования показали наличие в странах Азии тесной связи между принудительным трудом и давно сложившимися формами дискриминации.
ha concluido que muchas de sus prácticas arraigadas son compatibles con los principios de las directrices de Almaty.
пришел к выводу о том, что его установившаяся практика во многом соответствует принципам, закрепленным в Алма-Атинском руководстве.
En el examen se determinaron varias características que difícilmente se han de encontrar en los regímenes de políticas mucho más firmes de los países con economías de mercado arraigadas.
В ходе обзора был выявлен ряд аспектов, с которыми едва ли можно столкнуться в контексте значительно более стабильных режимов, существующих в странах со сформировавшейся рыночной экономикой.
del día a día, que están arraigadas en la cultura.
на самых низких уровнях и уже впиталось в культуру.
extraterritoriales del mundo y su sector financiero tiene relaciones extensas y arraigadas con instituciones canadienses,
Отрасль финансовых услуг Багамских Островов поддерживает активные и давние отношения с соответствующими канадскими,
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para modificar los estereotipos de género y las creencias culturales profundamente arraigadas que presentan a la mujer en un papel subordinado en la sociedad,
Просьба представить информацию о принятых мерах по ликвидации глубоко укоренившихся гендерных стереотипов и культурных предубеждений,
Las nuevas formas de cooperación económica trascienden las limitaciones profundamente arraigadas de la guerra fría; los Estados que
Новые формы экономического сотрудничества выходят за рамки глубоко укоренившихся ограничений времен" холодной войны";
profundamente arraigadas, constituyen la base de nuestra sociedad,
имеющие глубокие корни, составляют основу нашего общества,
Tanto en las costumbres arraigadas en la comunidad como en la práctica del ejercicio de los derechos se evita hacer hincapié en el papel del género en lo que respecta a la posibilidad de gozar de diversos derechos.
Обычаи, коренящиеся в жизни общины, а также практика осуществления прав не делают упор на роли полов в том, что касается их возможностей пользоваться различными правами.
La Alta Comisionada reconoció que la violencia contra la mujer seguía constituyendo una de las formas más arraigadas de discriminación en todo el mundo,
Верховный комиссар признала, что насилие в отношении женщин остается одной из наиболее укоренившихся форм дискриминации во всем мире,
Una de las tareas de largo alcance más trascendentales de la comunidad mundial es facilitar la transición de ideologías profundamente arraigadas de violencia y guerra a una cultura de paz y democracia.
Одна из долгосрочных и наиболее масштабных задач, стоящих перед мировым сообществом,- обеспечить переход от имеющей глубокие корни идеологии насилия и войны к культуре мира и демократии.
las limitaciones estructurales arraigadas en los países menos adelantados, los Objetivos de Desarrollo del Milenio(ODM)
а также застарелых структурных помех в наименее развитых странах цели в области развития,
políticas, profundamente arraigadas, que no son f��ciles de trasladar a sus homólogos de los países en desarrollo.
значительно выиграли от глубоко укоренившихся социальных, правовых и политических характеристик, которые не просто передать их коллегам в развивающихся странах.
El Comité observa que las actitudes estereotipadas arraigadas respecto de la función de los hombres
Комитет отмечает, что закоренелые стереотипные представления о ролях женщин
creencias profundamente arraigadas e identidades étnicas mediante el uso de estereotipos
глубоко укоренившихся убеждений и этнической самобытности посредством использования стереотипов
Результатов: 232, Время: 0.4457

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский