Примеры использования
Долгосрочных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
К сожалению, слишком мало доноров могут объявить о долгосрочных взносах, а некоторые взносы в долларовом выражении уменьшились.
Era lamentable que hubieran sido tan pocos los donantes en condiciones de anunciar promesas de contribuciones multianuales y que, además, algunas contribuciones- expresadas en dólares- hubieran disminuido.
Использование долгосрочных миссий и представителей СБСЕ в качестве составляющей части превентивной дипломатии способствует неконфронтационному подходу к решению оставшихся неразрешенными вопросов.
La utilización de misiones de larga duración y de representantes de la CSCE como parte de la diplomacia preventiva fomenta un enfoque no conflictivo para la solución de las cuestiones pendientes.
С учетом долгосрочных целей и вдохновляющих принципов нашей Организации нам не следует возносить ей хвалу
Dados los propósitos perdurables y los principios inspiradores de nuestra Organización, no debemos proclamar sus alabanzas
Также была подчеркнута необходимость предварительной оценки долгосрочных и краткосрочных последствий санкций для периодического обзора
Asimismo se destacó la necesidad de realizar una evaluación preliminar de las consecuencias a largo y corto plazo de las sanciones, de un examen periódico
Разработка среднесрочных стратегий по достижению долгосрочных целей в области развития оказалась сложной проблемой для многих таких стран6.
La elaboración de estrategias a mediano plazo a fin de lograr objetivos de desarrollo a largo plazo sigue siendo un problema importante para muchos de esos países6.
среднесрочных и долгосрочных мер.
a mediano y a largo plazos.
обследование будет включать вопросы использования помещений и краткосрочных и долгосрочных соглашений об аренде.
ese estudio incluiría las cuestiones relacionadas con la asignación de espacios y las disposiciones adoptadas para el corto y el largo plazo.
размере 19 млн. долл. США, для финансирования долгосрочных процессов демобилизации и реинтеграции потребуются гораздо бо́льшие средства.
se necesitará mucho más para financiar los largos procesos de desmovilización y reinserción.
облигаций, долгосрочных и краткосрочных активов,
activos de largo y mediano plazo,
решительно действовать в долгосрочных интересах.
actuar con valentía para el largo plazo.
В то же время разрабатываются меры, направленные на стабильную интеграцию мигрантов с условием предоставления им после испытательного срока долгосрочных видов на жительство.
Al mismo tiempo, se estaban estudiando medidas encaminadas a la integración estable de los migrantes, concediéndoles permisos de residencia de larga duración después de un período de prueba.
Неизвестно, в какой мере эти экспериментальные проекты послужили основой для разработки более крупных и долгосрочных проектов.
Se desconoce en qué medida esos proyectos experimentales han dado lugar a proyectos de mayor envergadura y permanencia.
через год, пусть даже значительная его часть используется для финансирования долгосрочных инфраструктурных проектов.
a pesar de que gran parte de ella se destina a financiar proyectos de infraestructura multianuales.
Увеличение численности работников в сфере обслуживания отражает ряд долгосрочных тенденций, отмечаемых в развитых странах.
El crecimiento del empleo en los servicios pone de manifiesto varias tendencias que se prolongan en las economías desarrolladas.
В большинстве стран с переходной экономикой охрана биологического разнообразия требует значительных долгосрочных инвестиций в обновление земельных
En la mayoría de los países con economía en transición, la protección de la diversidad biológica exige apreciables inversiones en el largo plazoen la renovación de las tierras
Сведения о том, в какой мере эти экспериментальные проекты послужили основой для разработки более крупных и долгосрочных проектов.
Se desconoce la medida en que estos proyectos experimentales han sido pioneros de proyectos de mayor envergadura y permanencia.
Хотя некоторые заново построили свою жизнь в других районах в Азербайджане, большинство попрежнему живут в стесненных временных местах размещения и еще не нашли долгосрочных решений своих проблем.
While some have rebuilt their lives elsewhere in Azerbaijan, most continue to live in precarious temporary arrangements and have not yet found a durable solution to their plight.
Также была подчеркнута необходимость предварительной оценки их краткосрочных и долгосрочных последствий.
También se subrayó la necesidad de una evaluación preliminar de sus consecuencias en el corto y el largo plazo.
среднесрочных и долгосрочных мер, которые были одобрены Комитетом на его тридцать восьмом
mediano y largo plazo, que fueron aprobadas por el Comité en su 38º
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文