PERDURABLES - перевод на Русском

прочного
duradera
sostenible
sólida
firme
perdurable
estable
fuerte
долгосрочные
largo plazo
duraderas
prolongadas
perdurables
долговременные
duraderas
largo plazo
sostenibles
perdurables
de larga duración
permanentes
устойчивых
sostenibles
sostenidas
duraderas
resistentes
estables
sustentables
sólidos
viables
persistentes
sostenibilidad
надежных
fiables
fidedignas
sólidos
seguros
buenas
duraderas
sostenibles
creíbles
viables
firmes
непреходящей
permanente
constante
intrínseco
perdurables
imperecedero
eterna
continua
persistente
неизменных
constantes
permanentes
inmutables
perdurables
invariables
inalterables
estables
долгосрочных
largo plazo
duraderas
prolongadas
прочных
sólidas
duraderas
fuertes
firmes
sostenibles
estables
robustas
perdurables
resistentes
прочному
duradera
sostenible
perdurable
sólida
firme
fuerte

Примеры использования Perdurables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
constituyan principios éticos y normas internacionales de comportamiento perdurables respecto de los niños.
ЮНИСЕФ стремится утвердить права детей в качестве непоколебимых этнических принципов и международных норм поведения в отношении детей.
También reside en el hecho de que el uso de estas armas provoca las consecuencias más horrendas, perdurables, complejas e intergeneracionales.
Эта угроза также заключается в том, что применение такого оружия приводит к самым чудовищным, длительным, комплексным последствиям, в том числе для многих поколений.
fomentando los derechos del niño con resultados significativos y perdurables.
поощрения прав детей, благодаря чему могут быть достигнуты существенные и стабильные результаты.
Los Miembros pueden contar con la cooperación constante de mi delegación en la búsqueda de soluciones perdurables, equitativas y justas que fortalezcan al Consejo de Seguridad en la realización de esta tarea tan importante y difícil, en un mundo cada vez más complicado.
Делегаты Ассамблеи могут полагаться и впредь на сотрудничество моей делегации в поисках прочного, справедливого и честного решения, укрепляющего Совет Безопасности при выполнении его важной и сложной задачи во все более усложняющемся мире.
por derecho propio y como una condición previa para la paz y el progreso perdurables.
важнейшей цели Организации и предварительного условия прочного мира и прогресса.
con trágicas y perdurables consecuencias.
имевшей трагические и долгосрочные последствия.
No obstante, el Comité toma nota de la alegación del autor de que los malos tratos de que fue objeto durante el período que pasó en prisión preventiva tuvieron consecuencias perdurables, que resultaron en una violación continuada de los derechos que le reconoce el artículo 7.
Однако Комитет принимает во внимание утверждение автора о том, что жестокое обращение с ним во время досудебного задержания имело долгосрочные последствия, которые стали непрекращающимся нарушением его прав по статье 7.
debate abierto sobre Haití, con el objetivo de buscar soluciones realistas y perdurables.
мы предложили провести открытые прения по Гаити в надежде отыскать реалистичные и долговременные решения.
Y hemos visto estos principios no solo en sistemas biológicamente perdurables, también encontramos que son muy característicos de sistemas sociales longevos,
Мы видели эти принципы не только в биологически устойчивых системах, мы также нашли их в очень характерных долгоживущих социальных системах, вроде Римской империи и католической церкви,
de los mencionados objetivos, se tendrán debidamente en cuenta los efectos perdurables de la crisis económica y financiera en la región".
При решении указанных задач будут должным образом учитываться долговременные последствия финансово- экономического кризиса для региона>>
Nunca debemos descansar en nuestro empeño colectivo de hallar soluciones perdurables para todos los conflictos que agobian a la comunidad internacional,
Мы никогда не должны прекращать наши коллективные усилия по отысканию надежных решений всех конфликтов, с которыми сталкивается международное сообщество,
temprano llegaremos a comprender las ventajas y los valores perdurables de una cooperación estrecha en un pie de igualdad,
поздно мы придем к пониманию выгоды и непреходящей ценности тесного, равноправного сотрудничества,
Mi delegación espera que este proceso de revisión anual ayude a mejorar constructivamente las actividades de las Naciones Unidas en pro de la consolidación de la paz, de manera que se faciliten los procesos de transición durante las etapas posteriores a los conflictos y en la creación de instituciones perdurables.
Наша делегация надеется, что осуществляемый в этом году обзорный процесс будет способствовать конструктивному улучшению миростроительной деятельности Организации Объединенных Наций в целях укрепления усилий на переходном этапе в ходе постконфликтного периода и создания надежных учреждений.
Este aspecto de resaltar los elementos comunes a pesar de las diferencias es la verdadera fuente del valor y poder perdurables de la Declaración y es esa perspectiva la que constituye el meollo del reconocimiento de los derechos humanos en cada nivel de la sociedad.
Именно этот аспект общности вопреки разнообразию является подлинным источником непреходящей ценности и силы этой Декларации; и именно эта перспектива лежит в основе признания прав человека на всех уровнях общества.
determinar los medios más eficaces para alcanzar sus objetivos perdurables.
вновь произвести оценку того, каковы наиболее эффективные средства реализации ее неизменных целей.
Albergo la esperanza de que este proceso mundial permita entender mejor esas consecuencias perdurables y lleve al mundo a buscar maneras de evitar los abusos de los derechos humanos en los tiempos actuales.
Я надеюсь, что этот всемирный процесс приведет к более глубокому пониманию этих долгосрочных последствий и побудит мир подумать о том, как предотвратить современные нарушения прав человека.
de la paz como una de las contribuciones más importantes y perdurables de la Organización a la paz y la seguridad internacionales.
история покажет, что это один из значительнейших и самых прочных вкладов Организации Объединенных Наций в международный мир и безопасность.
a fomentar la reconciliación nacional y la paz y la estabilidad perdurables en este país.
способствовать национальному примирению, прочному миру и стабильности в этой стране.
Las soluciones perdurables a los temas abordados en el Consenso de Monterrey,
Прочные решения вопросов, которые рассматривались в
hacia el logro de una paz y estabilidad perdurables en la región.
шаг по пути к прочному миру и стабильности в регионе.
Результатов: 102, Время: 0.3142

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский