Мы в ШриЛанке неизменно поддерживаем тесные и прочные дружеские узы с народом Страны восходящего солнца.
En Sri Lanka siempre hemos disfrutado de una estrecha y duradera amistad con el pueblo del país del sol naciente.
справедливые и прочные решения для развивающихся стран, которые по-прежнему находятся в состоянии кризиса.
equitativa y duradera para los países en desarrollo que siguen haciendo frente a la crisis.
правительств признают, что прочные партнерские отношения должны опираться на принципы взаимной причастности,
de Gobierno reconocen que una colaboración duradera debe basarse en los principios de la propiedad compartida, la responsabilidad conjunta
Система развития Организации Объединенных Наций, занимающая прочные позиции в условиях меняющегося мира,
Un SNUD con una posición fuerte en un mundo cambiante, que refleje los valores
Эти глубоко укоренившиеся и прочные отношения укрепляют нашу нацию и поддержку нашим правительством
Esta relación tan profunda y duradera con el pueblo chino ha fortalecido en nuestros pueblos
В рамках Программы преобразований обеспечиваются прочные партнерские связи между Сьерра-Леоне,
El Programa para el Cambio ofrece un fuerte vínculo de colaboración entre Sierra Leona
Это особенно необходимо для тех стран, в которых еще не сложились прочные демократические традиции
Eso es particularmente necesario cuando los Estados no tienen todavía una fuerte cultura democrática
Цель этой комиссии состоит в том, чтобы наладить прочные и взаимовыгодные отношения между Афганистаном
El objetivo de la Comisión es establecer una relación duradera y mutuamente beneficiosa en materia de seguridad entre el Afganistán
Handelsbanken занимает прочные позиции на рынке Северной Европы с общенациональной сетью филиалов в Швеции
Handelsbanken mantiene una posición fuerte en el mercado bancario Nórdico on una red nacional de oficinas en Suecia,
Прочные идеологические основы, побуждающие государство выделять свои ресурсы( людские,
Una fuerte base ideológica que lleve al Estado a asignar sus recursos(humanos,
Как показало исследование, самые прочные нити в белой области, у паука,
De hecho, el hilo de amarre más resistente en esta encuesta, está aquí en la región blanca,
Мы не знаем наверняка, зачем scytodes нужны такие прочные нити, но как раз такие неожиданные результаты делают био- поиск таким захватывающим и стоящим.
Realmente no sabemos por qué las scytodes necesitan un hilo de amarre tan fuerte, pero son resultados inesperados como éste, lo que hace tan excitante y valiosa la bioprospección.
с которыми могут существовать прочные межсекторальные связи.
en que podría haber un fuerte vínculo intersectorial.
Недавно завершившийся среднесрочный обзор осуществления НАДАФ- ООН предоставляет международному сообществу еще одну возможность найти прочные решения проблем развития Африки.
El examen de mediano plazo de dicho Nuevo Programa, que terminó recientemente, brinda a la comunidad internacional otra oportunidad para encontrar solución duradera a los problemas de desarrollo de frica.
укреплять успешные и прочные партнерские отношения с Организацией.
consolidar una alianza fructífera y duradera con la Organización.
опирающуюся на прочные взаимоотношения между женщиной и мужчиной( Бангладеш);
basado en la relación estable entre una mujer y un hombre(Bangladesh);
Предоставление Глобальному фонду статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее позволит перевести на официальную основу и укрепить прочные связи между Организацией Объединенных Наций и Глобальным фондом.
La concesión de la condición de observador al Fondo Mundial ante la Asamblea General de las Naciones Unidas formalizaría y fomentaría el fuerte vínculo entre la Organización y el Fondo Mundial.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文