Примеры использования
Прочных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Она придерживается всестороннего программного подхода к поддержке национальных усилий по формированию прочных рамок защиты прав человека.
Tiene un enfoque programático general en cuanto a apoyar los esfuerzos de los países para crear un marco firme de derechos humanos.
Оно вновь подтверждает, что эти страны имеют важный общий интерес в установлении серьезных и прочных обязательств.
Reconoce además que esos países tienen un interés común esencial en asumir un compromiso serio y duradero.
Соблюдение представляет собой еще один вызов, поскольку реализация многосторонних природоохранных соглашений без прочных механизмов обеспечения соблюдения невозможна.
El cumplimiento constituía otro desafío, ya que los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente no podían cumplirse sin un sólido mecanismo de cumplimiento.
Все эти действия требуют прочных многосторонних рамок, основанных на проверенных правовых нормах, которые имеют обязательную силу для всех государств- членов.
Ese trabajo requiere un marco multilateral fuerte basado en normas jurídicas sólidas de cumplimiento obligatorio para todos los Estados Miembros.
Мы призываем все стороны дать шанс мирному урегулированию их проблем в интересах достижения прочных решений.
Exhortamos a todas las partes a que resuelvan de manera pacífica sus problemas para que puedan alcanzar una solución duradera.
Повышение прозрачности является важным шагом в деле улучшения подотчетности и выстраивания прочных отношений с регионом.
Aumentar la transparencia es un paso importante para mejorar la rendición de cuentas y establecer una relación sostenible con la región.
Для Габона и его президента было важно разрушить стену недоверия, препятствовавшую достижению подлинных и прочных договоренностей в отношении путей урегулирования подобных кризисов.
Para el Gabón y su Presidente era importante derribar el muro de la desconfianza que impedía la concreción de un acuerdo sincero y duradero sobre las soluciones para estas crisis.
ряд организаций признали, что требуются дальнейшие усилия в области обеспечения прочных и эффективных рамок контроля за деятельностью ПИ.
varias organizaciones reconocieron que debe hacerse más para asegurar un marco sólido y efectivo de vigilancia de los asociados en la aplicación.
Поддерживать и укреплять семью на основе прочных отношений между мужчиной
Propugnar y promover la familia, basada en la relación estable entre un hombre y una mujer,
Практический опыт ЮНФПА показывает, что возможно получение большей автономии с одновременным сохранением прочных связей с ПРООН.
La experiencia del UNFPA demuestra que es posible avanzar hacia una mayor autonomía reteniendo al mismo tiempo una fuerte relación con el PNUD.
ультра прочных.".
ultra fuerte".
в целях установления более прочных связей;
para establecer un enlace más estable.
Кроме того, он подчеркнул, что правительство Шри-Ланки уделяет приоритетное внимание налаживанию прочных экономических интеграционных связей со своими соседями.
También puso de relieve la prioridad que el Gobierno de Sri Lanka daba al fomento de una fuerte integración económica con sus vecinos.
Развитие частной собственности и формирование прочных деловых кругов в Армении также содействовали изменению характера экономического управления и регулирования.
La expansión de la propiedad privada y la aparición de una sólida comunidad empresarial en Armenia contribuyeron también a cambiar la naturaleza de la gobernanza económica y la reglamentación.
Принимает необходимые меры для обеспечения прочных и постоянных контактов и поддержки со стороны Департамента по экономическим
Hará los arreglos necesarios para garantizar el establecimiento y el mantenimiento permanente del contacto con el Departamento de Asuntos Económicos
Установление более прочных и взаимовыгодных отношений с Комитетом по правам ребенка.
Construir una relación más estrecha y de mutuo apoyo con el Comité de los Derechos del Niño.
Отсутствие прочных традиций в области независимости печати
La falta de una sólida tradición de independencia editorial
Установление прочных рабочих связей с Комиссаром Совета Европы по правам человека.
El desarrollo de una sólida relación de trabajo con el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa;
Она основывается также на прочных партнерских связях ЮНФПА с правительствами
También se basa en las estrechas asociaciones que el UNFPA ha mantenido con gobiernos
Мы с надеждой взираем на развитие прочных двусторонних отношений между Южной Африкой и нашей страной- процесс, который уже начался.
Esperamos con interés el desarrollo de intensas relaciones bilaterales entre nosotros, proceso que actualmente está en curso.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文