Примеры использования
Длительным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
осуждены и приговорены к длительным срокам тюремного заключения за их связь с профсоюзами,
declaradas culpables y condenadas a largos períodos de privación de libertad por su vinculación con sindicatos,
Последствия такого пренебрежения приводят к длительным страданиям ребенка,
Las consecuencias de este descuido ocasionan prolongados sufrimientos al niño,
Лица, приговоренные за совершение преступлений к пожизненному заключению либо к длительным срокам лишения свободы, отбывают наказание в специализированных учреждениях по исполнению наказания особого режима.
Las personas condenadas a cadena perpetua o a períodos prolongados de privación de libertad cumplirán sus condenas en instalaciones de régimen especial.
Во многих других странах обследования виктимизации проводятся в рамках официальной статистики с более длительным интервалом( например,
Muchos otros países hacen encuestas de victimización en el marco de las estadísticas oficiales a intervalos más largos(por ejemplo,
Подчас мы настолько поглощены урегулированием текущих кризисов, что не всегда в полной мере уделяем внимание длительным, хроническим и основополагающим явлениям.
A menudo, es tal nuestra preocupación por las crisis inmediatas que no siempre le dedicamos toda nuestra atención a los fenómenos duraderos, crónicos y fundamentales.
Это приводит к произвольным арестам, а также длительным срокам задержания
Esa situación da lugar a detenciones arbitrarias, así como a prolongados períodos de detención
финансовые ресурсы в отрасли с длительным базовым циклом исследований
recursos financieros en sectores con largos ciclos básicos de I+D(tales
любое изменение нынешней формулы могло бы привести к длительным разбирательствам в административных трибуналах.
cualquier modificación de la fórmula actual podría dar origen a largos procedimientos ante los tribunales administrativos.
Все еще требуют тщательного изучения угрозы, связанные с длительным воздействием на организм человека различных сочетаний химических веществ в малых дозах.
El peligro que conlleva la exposición a largo plazoa una combinación de productos químicos diferentes en dosis pequeñas todavía no se ha investigado lo suficiente.
Расширение прав и возможностей женщин является длительным процессом и требует соблюдения тонкого баланса в обществе.
El empoderamiento de la mujer es un proceso lento que requiere un equilibrio delicado en la sociedad.
Законотворческий процесс в стране является длительным, поскольку каждый закон должен быть рассмотрен
El proceso normativo del país es lento, puesto que cada ley se ha de revisar
Поскольку глобальное изменение климата является длительным процессом, важное значение имеют обучение,
Dado que el cambio climático mundial es un proceso a largo plazo, revisten una importancia primordial la educación,
Этот суд приговорил к длительным срокам тюремного заключения целый ряд бывших должностных лиц
Dicho tribunal condenó a severas penas de prisión a varios ex funcionarios y policías por el homicidio del estudiante
Хотя восстановление и является длительным процессом, концентрация озоноразрушающих веществ в атмосфере сокращается с каждым днем.
Si bien se trataba de un proceso a largo plazo, las concentraciones de sustancias que agotan la capa de ozono en la atmósfera disminuían a diario.
Обеспечение прав человека в полном объеме является длительным процессом, который зависит от наличия времени
La realización completa de los derechos humanos es un proceso de larga duración que depende del tiempo
Это мероприятие завершилось длительным процессом выдвижения
El congreso concluyó con un largo proceso de presentación de candidaturas
Изменение жизненных установок является длительным процессом, и даже в странах с устоявшейся демократической системой проявление терпимости не всегда гарантировано.
La modificación de las actitudes es un proceso lento e incluso en las democracias bien arraigadas no siempre se garantiza la tolerancia.
Я разделяю выражаемую фрустрацию в связи с длительным отсутствием результатов в рамках усилий по согласованию переговорного мандата для Конференции.
Comparto la frustración expresada respecto de la prolongada falta de resultados en los esfuerzos por convenir en un mandato de negociación para la Conferencia.
Он напомнил о том, что создание потенциала является длительным процессом, требующим применения долгосрочного подхода, основанного на извлечении уроков из практической деятельности.
Recordó que el fomento de la capacidad era un proceso de larga duración que exigía un enfoque a largo plazo centrado en el aprendizaje práctico.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文