УТЕРЯ - перевод на Испанском

pérdida
утрата
потеря
ущерб
гибель
убыток
утеря
pérdidas
утрата
потеря
ущерб
гибель
убыток
утеря
extravío
заблуждение
утрата
пропажи
утеря
потере

Примеры использования Утеря на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
загрязнение воздуха и воды, утеря биологического многообразия
del agua, pérdida de diversidad biológica
изгнание из общин, утеря внутренней автономии
exilio de las comunidades, pérdida de autonomía interna
изменение прибрежных зон, утеря ценных мест обитания,
los que provienen de la utilización de las tierras, el crecimiento urbano, la alteración hidrológica(diques, desviaciones de ríos y drenaje de zonas pantanosas), la degradación de las tierras y la desertificación,">los cambios en las zonas costeras, la desaparición de hábitat valiosos,
Поговорить об утере Эмили?
¿Para hablar sobre la pérdida de Emily?
Наказания за кражу или утерю.
Sanciones por la pérdida o robo.
Я позвоню инспектору и доложу об утере.
Se lo notificaré a Inspección General e informaré de la pérdida.
Оно уменьшает вероятность утери или повреждения доказательств;
Limitar las posibilidades de que las pruebas se pierdan o deterioren;
Я говорю не об Утере, а о Горлоисе.
No hablo en el nombre de Uther sino de Gorlois.
Хякутакэ немедленно был оповещен об утере японских позиций на восточном берегу Матаникау
Hyakutake fue informado de inmediato de la pérdida de las posiciones japonesas en el banco este del Matanikau
Об утере конференционного пропуска необходимо сообщать в Службу безопасности и охраны Организации Объединенных Наций,
La pérdida de pases para la Conferencia deberá comunicarse al Servicio de Seguridad de las Naciones Unidas,
Его утеря будет означать утерю нашей истории, а значит,
Su pérdida significaría la pérdida de nuestra historia y, por ende,
Об утере пропуска на Конференцию и/ или пропуска определенного цвета следует немедленно сообщать сотрудникам Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Монтеррее.
La pérdida del pase de conferencia y/o de las tarjetas de acceso codificadas por colores deberá comunicarse inmediatamente al personal de seguridad de las Naciones Unidas en Monterrey.
Об утере пропусков следует немедленно сообщать в Бюро пропусков( Pass and Identification Unit)( здание ЮНИТАР, комната U- 100, внутр. тел.: 37533).
La pérdida de pases debe comunicarse sin demora a la Dependencia de Pases e Identificación(Edificio UNITAR, oficina U-100, teléfono interno 3-7533).
Организация Объединенных Наций не несет ответственности за утерю или повреждение несопровождаемого багажа.
Las Naciones Unidas no se harán responsables de la pérdida o daños de los objetos que sean parte del equipaje no acompañado.
Леонард, то, что ты сейчас испытываешь- это классический юнгианский кризис, в котором взрослеющий индивидуум оплакивает утерю идеальной семейной ячейки, которой никогда уже не будет.
Leonard, lo que estás experimentando es una clásica crisis en la que el individuo que envejece llora la pérdida de lo que nunca será realidad.
и приводящее к утере средств к существованию;
da lugar a la pérdida de medios de subsistencia.
Такое развитие событий окажет неблагоприятное воздействие на конкурентоспособность данного материала и приводит к утере значительной доли его рынка в пользу заменителей.
Esto tendría efectos desfavorables sobre la competitividad del producto, lo que daría lugar a una pérdida considerable de su cuota de mercado en favor de los sucedáneos.
Изменения, происходящие в процессе надлежащего функционирования экологических систем, приведут к утере биологического разнообразия и нанесут ущерб экологическим службам.
Los cambios en el funcionamiento adecuado de los ecosistemas acentuarán la pérdida de biodiversidad y dañarán los servicios proporcionados por los ecosistemas.
государствам необходимо содействовать целевым исследованиям, посвященным выяснению факторов, которые способствуют утере и выбрасыванию орудий лова в море.
era necesario que los Estados apoyaran estudios específicos para determinar los factores que motivaban la pérdida y el abandono de aparejos de pesca en el mar.
Хотя большинство заводских профессий исчезли десятилетия назад, мы еще держимся за станочный менталитет со« стандартизацией» и« утерей навыков».
Aunque hubo una gran pérdida de empleos en las fábricas hace décadas, seguimos con esta mentalidad fabril de estandarización y división de tareas.
Результатов: 54, Время: 0.0369

Утеря на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский